

Gluma
Nikola Pejaković dao ostavku u Srpskom narodnom pozorištu
Vršilac dužnosti upravnika Srpskog narodnog pozorišta Dragana Milošević kaže da je Nikola Pejaković kao izvanredan umetnik uvek dobro došao u tim SNP-a, da glumi ili režira




Dobitnica nagrade grada Minstera za međunarodnu poeziju je Milena Marković za roman u stihovima “Deca”. Podeliće je sa prevodiocima Mirjanom i Klausom Vitmanom
Dobitnica ovogodišnje nagrade grada Minstera za međunarodnu poeziju je Milena Marković, pesnikinja, dramska spisateljica, akademik i profesorka na beogradskom Fakultetu dramskih umetnosti.
Nagrađena je za roman u stihovima Kinder (nemačko izdanje Dece) u prevodu Mirjane Milošević Vitman i Klausa Vitmana.
Svečana dodela nagrade Mileni Marković biće 5. jula, u okviru tradicionalnog Međunarodnog susreta poezije, u palati Erbdrostenhof.
Nagrada grada Minstera je međunarodno priznanje ustanovljeno 1993. godine, a dele je autori i njihovi prevodioci. Priznanje je vredno 15.500 evra.
Nagrada je bijenalna, a među laureatima su i nobelovci Jun Fose i Derek Volkota, čuveni poljski pesnik Zbignjev Herbert, američki pisac Ben Lerner (kod nas poznat po romanu Polazak sa stanice Atoča), belgijski autor Hugo Klaus (poznat po romanu Tuga Belgije), danska pesnikinja i prozna spisateljica Inger Kristensen čija je poema To objavljena i kod nas, te Danijel Banuleskuo (srpskim čitaocima znan po romanu Ljubim te u dupe, voljeni vođo!).
Pre 23 godine nagradu je dobio i Miodrag Pavlović srpski književnik, profesor i akademik, dugogodišnji urednik „Prosvete“ sa svojim prevodiocem Peterom Urbanom, a jedan od dobitnika je bio i poznati jugoslovenski i slovenački pesnik Tomaž Šalamun.
Poetski roman Deca Milene Marković objavila je 2021. godine izdavačka kuća LOM u Beogradu. Nagrađen je Ninovom nagradom za najbolji roman godine.
Mirjana i Karl Vitman decenijama su prevodili poeziju, prozu i dramu sa nekadašnjeg srpsko-hrvatskog, a danas srpskog, hrvatskog i bosanskog jezika na nemački. Dobitnici su brojnih priznanja, među kojima je i nagrada za životno delo „Pol Selan“. Nemačkim čitaocima približili su stvaralaštvo Davida Albaharija, Aleksandra Tišme, Miloša Crnjanskog, Bore Ćosića, Svetlane Velmar Janković, Borislava Pekića, Dubravke Ugrešić, Radmile Lazić… Prevod Dece Milene Marković je poslednji prevod Klausa Vitmana sa naših jezika na nemački.
Pravo novinarstvo košta, a mi nećemo da nas kupe tajkuni i korporacije. Podržite nas jednokratnom ili mesečnom donacijom. Vreme za to je sada!


Vršilac dužnosti upravnika Srpskog narodnog pozorišta Dragana Milošević kaže da je Nikola Pejaković kao izvanredan umetnik uvek dobro došao u tim SNP-a, da glumi ili režira


Zbog solidarisanja sa kolegama iz Srbije koji trpe zbog lošeg odnosa države prema kulturi, i zbog cenzure, kompanija teatro Praga iz Lisabona otkazala je učešće na 59. Bitefu. Spasoje Ž. Milovanović, selektor programa kaže da je kad se priča o cenzuri, neophodno napraviti jasnu razliku između prošlogodišnjeg i ovogodišnjeg Bitefa


Ježi Gjedrojć, Autobiografija u četiri ruke (obradio i pogovor napisao Kšištof Pomjan), s poljskog prevela dr Ljubica Rosić; Centar za kulturnu dekontaminaciju, Beograd, 2026
Dan razotkrivanja, režija Stiven Spilberg; Kristoferi, režija Stiven Soderberg; Ton zločina, režija Danijel Roer


Juhana Tidel, Sjaj zvezda na plafonu, Malo pozorište “Duško Radović”, reditelj Damjan Kecojević
Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.
Vidi sve