
Jubilej
Dragan Bjelogrlić: Vreme je da „Let“ ode, a da sloboda dođe
Dragan Bjelogrlić će sutra poslednji put odigrati Makmarfija u „Letu iznad kukavičjeg. Kaže, pojavili su se neki novi Makmarfiji koji šire glas slobode
Novi „Mostovi“

Nakon duže pauze, nedavno je izašao novi dvobroj časopisa za prevodnu književnost „Mostovi“, koji izdaje Udruženje književnih prevodilaca Srbije. Ovaj dvobroj je uredila Drinka Gojković, koja je prevela i uvodni tekst „Razgovor u Kaputu“. U ovom tekstu Zigrid Vajgl, profesorka nemačke književnosti sa Ciriškog univerzita, Nikol Loro, profesorka istorije i antropologije antičke Grčke i direktorka pariske Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales i Džil Noam, psihoanalitičar i profesor razvojne psihologije sa Harvarda vode razgovor na temu „O korisnosti zaborava“, uz pomoć moderatora Gabriela Mockina, profesora istorije, filozofije i nemačke književnosti na Jerusalimskom univerzitetu. Temat „Mostova“ je „Književnost u regionu“. Ljuljana Dirjan je priredila izbor iz savremene makedonske književnosti sa radovima Gorana Stefanovskog, Igora Isakovskog, Jovice Ivanovskog i Elizabete Šeleve (preveli Nenad Vujadinović i Duško Novaković), a Ana Ristović je priredila i prevela sa slovenačkog radove devetnaest savremenih slovenačkih pesnika i prozaista. Iz savremene bugarske književnosti Marija Joana Stojadinović je prevela tekstove Aleka Popova, Emilije Dvorjanove i Georgija Gospodinova, dok je Baškim Šehu predstavnik savremene albanske književnosti, sa pričom koju je prevela Nailje Malja Imami. Prevodi klasične književnosti zastupljeni su sa tri Geteove pesme koje je preveo Branimir Živojinović, ali i sa zanimljivim izborom zapisa grčkih i latinskih nadgrobnih spomenika psima, koje je sa grčkog i latinskog preveo Sinan Gudžević. „Mostove“ zatvara esej Elizabet Kolbert – „U potrazi za Lorkom. Pismo iz Španije o ekshumacijama i bolnoj prošlosti“, koji je sa engleskog prevela Aleksandra Bajazetov-Vučen.

Dragan Bjelogrlić će sutra poslednji put odigrati Makmarfija u „Letu iznad kukavičjeg. Kaže, pojavili su se neki novi Makmarfiji koji šire glas slobode

Monografiju o Goranki Matić proglasio je ULUPUDS izdavačkim poduhvatom godine. Osim toga, ova monografija je i sveobuhvatan omaž životu, radu i nasleđu ove autentične umetnice

Lex specialis o Gerneralštabu potpuno suspenduje Zakon o planiranju i izgradnji i omogućava njegovo rušenje bez građevinske dozvole, ukazuje odbornica ZLF. ICOMOS i potpisnici Deklaracije za spas Sajma i Generalštaba uputili javno pismo Vladi Srbije, zaposleni u Gradskom i Republičkom zavodu traže od poslanika da ne glasaju za lex specialis

Upravni odbor Narodnog pozorišta kome predsedava Dragoslav Bokan trenutno nema legitimitet, zato što nema člana iz redova zaposlenih. Sindikat „Nezavisnost“ kaže da neće predložiti novog, dok god je tu Bokan

U javnom pismu Vladi Srbije, potpisnici Deklaracije o sudbini Beogradskog Sajma i Generalštaba traže da se hitno povuče predlog leks specijalisa za Generalštab zato što, između ostalog, nije poštovana procedura a traje i istražni postupak u TOK-u
Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.
Vidi sve