img
Loader
Beograd, 10°C
Vreme Logo
  • Prijavite se
  • Pretplata
0
  • Najnovije
  • Politika
  • Ekonomija
  • Društvo
  • Svet
  • Kultura
  • Mozaik
  • Komentar
  • Štampano izdanje
  • Arhiva
  • Njuzleter
  • Podkast
  • Najnovije
  • Politika
  • Ekonomija
  • Društvo
  • Svet
  • Kultura
  • Mozaik
  • Komentar
  • Štampano izdanje
  • Arhiva
  • Njuzletter
  • Podkast

Latest Edition

Dodaj u korpu

Knjiga

Bajke o opsednutom gradu

03. jul 2024, 23:14 Ivan Milenković
Copied

Miljenko Jergović: Rat; Booka, Beograd, 2024.

Napisao je Miljenko Jergović 117 kratkih priča o opsednutom gradu. Taj grad nema ime (lako bi mogao biti Sarajevo, ali nije), kao što, uostalom, nema ime nijedan junak ove zbirke. U ovakvom sklopu nema potrebe za imenima, kao što za imenima nema potrebe ni u bajkama. Jergovićeve priče imaju strukturu i rečnik bajki: ima tu kraljeva, princeza i prinčeva, svaka priča završava se poentom ili preokretom, uočavaju se, kad zatreba, i nadnaravne pojave, poneko se i vrati iz smrti, satruo, smrdljiv i zbunjen, dovoljno živ da bi izazvao zapanjenost, ali i dalje suštinski mrtav; mnogo je zanimanja po kojima priče nose ime, pekara tu ima i sajdžija, švalja i pralja, slikara, pisaca, pesnika, filozofa, profesorki i profesora, jedna ovca je tu (neće preživeti), jedan vatrogasac i jedan poštar, ima doktora, vazdušnih bića, nekoliko spavača i sanjača, jedan vozač kamiona, potom bibliotekar, biciklista, prosjak i ispovednik, nekoliko se puta ukazuje i bog lično, zatim nosači kostiju, po koji zarobljeni neprijateljski vojnik (koji po pravilu ne preživi dugo) i nekoliko naših koji su se, poluludi, vratili iz zarobljeništva, i mnogo, mnogo smrti, zapanjujuće svireposti (kao u bajkama), raspamaćujuće tuge i ludila koje, najčešće, doživljavamo kao spas… Bajkama, dakle, nisu potrebna imena jer bajke uopštavaju iskustvo na takav način da likovi postaju modeli na koje se može nakalemiti bilo koje ime, te bajkolika priča funkcioniše upravo zbog svoje opštosti (kralj iz bajke je bilo koji kralj, svaki kralj, kao što je ubijeno dete iz Jergovićeve priče bilo koje ubijeno dete na svetu, svako dete). Utoliko – da, Jergović piše bajke ili, može i tako, bajku o opsednutom gradu.

foto: promo
…

U uputstvu za čitanje pisac će sugerisati da se priče čitaju redom, ne, dakle, na preskok, a razlog toj preporuci čitalac će ubrzo otkriti sam. Otud se ova zbirka priča da razumeti (ili doživeti) i kao jedinstven tekst sačinjen od delova, jer postoji jedinstvo mesta (opsednuti grad), nešto manje čvrsto jedinstvo vremena (početak, trajanje i kraj opsade), te (labavo) preplitanje likova. Utoliko Rat ostaje zbirka priča koja ne postaje roman, ali dopušta da se čita kao jedna bajka. Ono, međutim, što se opire žanru bajke i što je, ako je dopušteno reći, važnije od žanrovskog određenja, jeste jedinstvenost svake priče. (Ne jedinstvo. Jedinstvenost.) Upravo na tom mestu, upravo tamo gde se dodiruju opštost – koja važi svugde, bez obzira na kontekst – i jedinstvenost koja važi samo za taj jedan, neponovljivi slučaj, upravo tu se nalazi tajna ove, najblaže rečeno, neobične zbirke priča. To je jedna od tajni koju svi znaju – kao što su, svojedobno, svi Grci znali tajnu Delfskog proročišta, te je upravo zbog toga to bila najveća tajna starih Grka (tajna koju niko ne zna nije tajna) – ali koja uspeva da proizvede učinke samo kod retkih: sklopiti opšte važenje i jedinstven događaj. Radi to Jergović kao niko na ovome jeziku.

Otud se Rat, u svoj svojoj složenosti, može čitati i kao niz varijacija na temu opsednutog grada, pri čemu su jedina dva unapred data pravila to da priča mora biti kratka – od nekoliko redova do, retko, četiri stranice – i zaokružena. Struktura i rečnik bajke tu su zbog perspektive, atmosfere, zbog jezičkih igara i poigravanja, ali tu nema nužnosti. Nužnost je na drugim mestu: u jeziku. U svom, sada već obimnom delu, okušao se Jergović u gotovo svim formama (priča, roman – kratak i dug, pesma, esej, zapisi, dramolet, pisma, hibridne forme, ili nešto čemu tek treba naći ime (Babukić)), te se upravo tom raznovrsnošću opire smrtonosnoj zamci pisanja jedne te iste knjige čitavog života, ali u bilo kojoj formi da se okušava, on ne odstupa (niti može odstupiti) od onoga što je osvojio i što jeste nužno: od jezika i od svoje rečenice. No, ovoga puta pisac je sopstvenoj rečenici zadao težak zadatak: da ostane jergovićevska na veoma malom prostoru. Jergovićevoj rečenici potrebni su prostor i zamah, njegova rečenica troši puno vazduha (inače bi se ugušila). A ovde nema ni prostora ni vazduha. S jedne strane, rešenje pisac pronalazi u završnom potezu svake priče, u razrešenju ili novom zapletu, u naglom premeštanju perspektive ili izmicanju čitaočevog oslonca. No, poenta priče je, u stvari, petlja kojom se munjevito odvraća pažnja od onoga što, kao kamenje, priču drži usidrenu u njoj samoj. U priči Slijepac to je poređenje. Kada shvati da će naši nastaviti bespotrebni pokolj mladih neprijateljskih vojnika, te da besmisleno krvoproliće neće sprečiti nikakva sila, a najmanje on koji se ponaša kao ludak kojeg niko ne uzima ozbiljno, “pao je na koljena, šakama zgrabio lice, kao da će ga zderati kao karnevalsku masku” (str. 78). Strahotnost priče i njena, recimo to tako, poenta, tačka preokreta, jeste što će bog uslišiti molitve čoveka koji je izgledao kao da će da zdere svoje lice, ali priča se slaže oko ove slike kao oko svog jezičkog središta. U priči Vozač kamiona to je jezički blesak. Vraćajući se s puta, za volanom, vozač vidi: “Neka je sjena sunula iz mraka” (str. 80). Poenta je i ovde drugde, u životu mačeta čiju je majku vozač pregazio kamionom, ali priče zapravo ne bi bilo bez ove jezičke oštrice, bez ove senke koja je, kao kama, kao metak, kao blesak, “sunula iz mraka”. U Nosačima kostiju raskomadanoj su gradskoj ludi, nekad violinistici u pozorišnom orkestru (podatak apsolutno nužan, anestetik koji pojačava bol), koja je, tražeći ogrev, nagazila na minu, “lude oči poiskakale iz glave, samo ruke, gole od ramena, čvrsto grle, stišću, svoj naramak drva” (252). I bez greške ćemo, u svakoj Jergovićevoj priči, pronaći ovakvu vrstu jezičkog jezgra.

Motiv poravnavanja računa između nas i njih jedan je od najistrajnijih motiva Jergovićeve zbirke. U strašnoj, ali zaista strašnoj priči Njihova djeca, u kojoj medicinska sestra ubrizgava radioaktivnu tvar u tela neprijateljske dece pre nego što će ih, žive (“kao da su se prejeli nuklearnog otpada”, str. 106), vratiti neprijateljskim roditeljima kako bi i ozračeni roditelji umrli s decom (što više mrtvih na njihovoj strani to bolje), ubice s injekcijama stići će ništa manje strašna kazna. Možemo se, naravno, ljutiti na piščevu naivnost ili njegovu plemenitu ali glupu veru da zločince, ipak, stiže kazna – ne, pišče, ne stiže ih – ali zamerimo li to ovome piscu, znači da ništa nismo razumeli. Ne prepisuju ove priče stvarnost, to rade manje dobri pisci, nego one iz stvarnosti izvlače ono što je nužno, sok same stvarnosti koja svoju stvarnosnu supstanciju dobija iz samog pisanja (kao deca što kroz injekciju dobijaju radioaktivnu otopinu). U drugoj će priči sve što naši budu uradili zarobljenim vojnicima, nežno ih i bez mržnje klati, na primer, isto će to raditi, kao odmazdu, i neprijatelj: nežno će i bez mržnje klati naše zarobljenike. Sve to priča jedini preživeli koji lagano tone u ludilo kako shvata da su mu sve to zapravo priredili njegovi: da mi nismo počeli da koljemo zarobljene vojnike, ne bi ni oni klali naše. Ali najstrašnija, zaumna priča Neprijateljska porodica, svojevrsni je vrhunac i užasa i Jergovićevog majstorstva. Ništa čitalac neće izgubiti ako kažemo da je reč o neprijateljskoj majci, neprijateljskom ocu, neprijateljskoj sestri i neprijateljskom bratu koji su, savršeno nevini, uhvaćeni na neprijateljskoj teritoriji, dovedeni u opsednuti grad i potom zazidani na gradskom trgu. Živi. Stanovnicima grada rečeno je da se prema njima mogu ponašati kako žele. Jergović u ovoj nepodnošljivoj priči koja se, po silini zamaha, širi i na druge priče, postiže književni učinak i gustinu kakvih je malo u književnosti, učinak ravan Andrićevim opisima (nesrećnog Radisava kojeg Turci nabijaju na kolac, na primer), ili opisima Aušvica Prima Levija, jer samome je sebi pisac dao zadatak da što više kaže na što manjem prostoru. A onda kada sve bude gotovo, kada čitalac poželi, pa i dobije olakšanje (smrt je čisto izbavljenje), sledi scena od koje se diže kosa na glavi i koju valja preneti celu: “Dolazile su vrane i kljucale mrtva lica. Najpre bi pokljucale oči. Mrtvo se oko pod ptičjim kljunom rastvara kao jaje, kad u njega, svježe ispreženog, umočiš kruh. Pa bi onda, dugo i vrijedno, kljucale obraze, bradu i ono malo mesa na čelu i oko njega, sve dok se ne bi pod prvom kišom zabijeljela vedra i nasmijana lubanja. Materi, zanemogloj u kriku, bijahu poluotvorena usta, te vrana iz usta izvuče i jezik. Sivoljubičast, gumen, kao da nikada ništa nije govorio. Pa se oko jezika otimaše s još dvije vrane” (Kroničar II, str. 205). Hijeronimus Boš na papiru. Ali ko je u stanju ovako nešto da gleda, pa još i zabeleži? Hroničar, naravno, koji veruje da je njegov zadatak da gleda, vidi i zapiše to što gleda, po svaku cenu, dakle, on gleda i piše iako jasno oseća, zna, da ga lagano proždire ludilo. Piše dok ne poludi.

U ovim će pričama nekim ljudima biti ponuđena božja moć – pri čemu nema nikakve sumnje da su se onaj srpski psihijatar i stihoklepac, te onaj njegov general koji je junački opsedao Sarajevo koje podseća na Jergovićev opsednuti grad (ali nije), osećali kao bogovi – i oni će je, na najočekivaniji način, iskoristiti. Neki će, opet, tu moć odbiti. Neki će uspeti da stvore svoje svetove. Najveći broj, međutim, neće, smrvljeni neprijateljskim granatama i raketama. Na čitaocu je da razmisli šta bi on učinio na njihovom mestu. Jergović nudi poente, ali ne i rešenja.

Mnogo je patnje u ovim Jergovićevim pričama, više nego u drugim njegovim knjigama, pre svega zbog toga što je ovde toliko priča na tako malom prostoru. Ali ne samo zbog toga. Ovo su priče u kojima veliki majstor iskušava granice sopstvenog umeća ne osvrćući se ni na šta drugo osim na to da pronađe pravu meru svome jeziku.

Copied

Međuvreme

Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!

Više iz rubrike Kultura

Narodna biblioteka

09.mart 2026. S. Ć.

Tragovi za rekonstrukciju zgrade Narodne biblioteke na Kosančićevom vencu

Ministar Selaković je najavio obnovu zgrade Narodne biblioteke na Kosančićevom vencu uništene u bombardovanju 6. aprila 1941. Tragovi o njoj, govore da je bila izuzetna

Hronika

09.mart 2026. Sonja Ćirić

Glumci Narodnog pozorišta podneli krivičnu prijavu TOK-u protiv Selakovića, Bokana i Bajića

Sindikat glumaca Narodnog pozorišta u Beogradu podneo je TOK-u krivičnu prijavu protiv ministra kulture Nikole Selakovića, predsednika Upravnog odbora Dragoslava Bokana i v. d. upravnika Dragoljuba Bajića. Razlog: štetno delovanje po kolektiv

Kultura u Srbiji

08.mart 2026. Sonja Ćirić

Ministarstvo kulture objavilo konkurse za ovu godinu iako ni svi prošli nisu završeni

Krajem februara Ministarstvo kulture je objavilo 11 konkursa za finansiranje ili sufinansiranje projekata u kulturi, uz nekoliko nejasnoća. Na primer, kad će biti završeni svi prošlogodišnji

Država i film

07.mart 2026. Sonja Ćirić

Da li je Filmski centar Srbije odlučio da se samoukine?

Filmski centar Srbije je odlučio da ne raspisuje konkurse, zato što filmovi kojima je dao 13 miliona evra još nisu završeni. Ovom odlukom, FCS gubi svoju misiju i razlog zašto postoji

Nagrada

06.mart 2026. S. Ć.

Nagradu „Pavle Vasić“ dobila je Una Popović za tekst o Goranki Matić

Nagradu „Pavle Vasić“ dobila je Una Popović za tekst u monografiji „Goranka Matić“

Komentar
Aleksandar Vučić

Komentar

Psihopatologija govora protivurečnosti Aleksandra Vučića

Srbija je i meta-stabilna i hiper-ugrožena, i ekonomski tigar i tek što nije načisto propala, njenog predsednika i svi u svetu uvažavaju i obožavaju i hoće da ga svrgnu sa vlasti.  Govor protivurečnosti imao je svoju svrhu, ali se u međuvremenu izlizao

Ivan Milenković
Vukašin Đinović

Pregled nedelje

Da li ste građanin drugog reda

Zašto su studentu Vukašinu Đinoviću i njegovoj majci „kobre“ oduzele karte na ulazu u pozorište? Zbog čega je smenjena Jelena Mirković, direktorka srednje škole u Loznici? Šta govori naprednjačko vređanja zaposlenih iz britanske ambasade u Aranđelovcu? I da li ste i vi postali građanin drugog reda

Filip Švarm

Komentar

Srećan Ćacilend, svima koji slave

Ćacilend 6. marta slavi prvi rođendan. Naprednjačka okupacija Pionirskog parka govori sve o režimu Aleksandra Vučića. I mnogo o onima koji se protiv njega bune

Andrej Ivanji
Vidi sve
Vreme 1835
Poslednje izdanje

Američko-izraelski napad na Iran

Apokalipsa na Bliskom istoku Pretplati se
Intervju: Dušan Lj. Milenković, politički konsultant

Režim puca po svim šavovima

Projekti Grada Beograda

Beograđani u prašini i lažima

"Svadba" i hrvatsko društvo danas

Ima li razloga za smeh

Priča iz života

Zašto je empatija selektivna

Vidi sve

Arhiva

Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.

Vidi sve
Vreme 1835 05.03 2026.
Vreme 1834 26.02 2026.
Vreme 1833 18.02 2026.
Vreme 1832 11.02 2026.
Vreme 1831 05.02 2026.
Vreme broj 1830 28.01 2026.
Vreme 1829 21.01 2026.
Vreme 1828 14.01 2026.
Vreme 1827 06.01 2026.
Vreme 1825-1826 24.12 2025.
Vreme 1824 18.12 2025.
Vreme 1823 11.12 2025.

Međuvreme

Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!

Vreme Logo
  • Redakcija
  • Pretplata
  • Marketing
  • Uslovi korišćenja
  • Njuzleter
  • Projekti
Pratite nas:

© 2026 Vreme, Beograd. Developed by Cubes

Mastercard Maestro Visa Dina American Express Intesa WSPAY Visa Secure Mastercard Secure