img
Loader
Beograd, 23°C
Vreme Logo
  • Prijavite se
  • Pretplata
0
  • Najnovije
  • Politika
  • Ekonomija
  • Društvo
  • Svet
  • Kultura
  • Mozaik
  • Komentar
  • Štampano izdanje
  • Arhiva
  • Njuzleter
  • Podkast
  • Najnovije
  • Politika
  • Ekonomija
  • Društvo
  • Svet
  • Kultura
  • Mozaik
  • Komentar
  • Štampano izdanje
  • Arhiva
  • Njuzletter
  • Podkast

Latest Edition

Dodaj u korpu

Intervju – Vitene Mušik

Kada otpor znači – preživeti

04. новембар 2020, 20:27 Jelena Jorgačević
foto: jurga graf
Copied

"Knjiga Litvanci kraj Laptevskog mora može da se čita i kao egzistencijalna književnost, šta sve znači biti čovek. Miloš Kundera, kada piše o totalitarnim sistemima, kaže kako su svaki nehuman sistem stvorili ljudi i koliko su oni neljud(s)ki toliko je i sistem neljudski. Otud, može se čitati i kao svedočanstvo o tome šta sve ljudi mogu da učine jedni drugima. Ujedno, ona je i književno ispisivanje traume, iz ugla deteta koje gubi svoje detinjstvo i odrasta, ali i zastrašujuće istorijsko svedočanstvo o Staljinovom sistemu"

„Ima raznih načina pružanja otpora: preživeti kad moraš da umreš. Setiti se kad moraš da zaboraviš. Razmišljati kad moraš da ne razmišljaš. Primetiti kad moraš da ne primetiš. Nastojati da saznaš kad je naređeno da ništa ne smeš da znaš „, napisala je Dalija Grinkevičjute, svedok Staljinovih Gulaga, vremena u kojem je nepojmiva surovost bila deo svakodnevice, a ljudsko i neljudsko se pokazivali u svoj svojoj ogoljenosti.

Izdavačka kuća Clio je upravo izdala njene dnevničke zapise, knjigu Litvanci kraj Laptevskog mora, u prevodu Mirjane Bračko.

U junu 1941. Litvanka Dalija Grinkevičjute je, zajedno sa svojom majkom i bratom, deportovana u duboki Sibir. Čekist iz Smolenska im je pokucao u gluvo doba noći i cela porodica je odvedena. Njen otac, prvo zaposlen u Litvanskoj banci, a od 1940. godine kao profesor matematike u gimnaziji, odveden je u logor u Severnom Uralu, gde je 1943. i skončao. Ostatak porodice, zajedno sa hiljadama prognanih, završiće prvo u Altajskom kraju, a potom na severu Jakutije. Put je trajao mesecima, gurali su se deportovani u vozovima, na teglenicama, u kamionima… dočekalo ih je ništa, tundra, skoro bez znakova da je čovek prošao tuda. Većina se odatle nije vratila. Umirali su od hladnoće, gladi, bolesti i nezamislive iscrpljenosti.

Prvi deo knjige napisan je u periodu 1949–1950, kada se autorka ilegalno vratila u Litvaniju. Rukopis je sakrila u teglu i zakopala ga. Pronađen je posle njene smrti i danas se čuva u muzeju u Viljnusu. Kako je mislila da njen rukopis neće biti pronađen, osamdesetih godina prošlog veka piše svoj dnevnik ispočetka, dodajući ono što se događalo potom. Tada već ponovo živi u Litvaniji, a vlasti su joj zabranile da radi kao lekarka.

„Oni sad ne pucaju, ne giljotiniraju – oni utapaju u jami prljavštine. Njihovo oružje su blato i moralni teror. Razmisli: ko su tvoje sudije… Ko su tvoje sudije… Nemaš čega da se sramiš. Sramota je trgovati svojom savešću. Sramota je prodati se za toplo mesto, za udobniji stan, (…) za pravo da budeš neprimetan dok kradeš ili varaš“, piše tada u svojim dnevničkim zapisima.

Sa Vitenom Mušik, novinarkom Litvanskog nacionalnog radija LRT i prevoditeljkom koja trenutno živi na relaciji Berlin–Beograd, razgovaramo o knjizi i njenoj autorki. Vitene Mušik je prevodilac knjige sa litvanskog na nemački jezik i ujedno neko ko je Daliju Grinkevičjute poznavao lično, mada za vreme tog poznanstva nije ni slutila šta je sve autorka prošla.

„Dalija Grinkevičjute je veoma poznata u Litvaniji, a knjiga je deo tamošnje lektire. Ona je bila prva u Litvaniji koja je, pedesetih godina, pisala o tome. Niko se tada nije usuđivao da tako nešto učini jer su mogli zbog toga biti ponovo deportovani i poslati u zatvor na dugogodišnje kazne. Kako je njen prvobitni rukopis pronađen 1991, nakon njene smrti, on nije menjan i dopunjavan. Knjiga je bila izdata u Litvaniji 1997. i odmah zatim, postala je jedna od važnijih dela o Gulagu i deportaciji u Sibir“, kaže Vitene Mušik.

„VREME„: Koliko su ljudi u Evropi danas svesni obima stradanja?

VITENE MUŠIK: Moje iskustvo govori da nisu u potpunosti, mnogi nisu znali koliko je taj Staljinov sistem bio brutalan. Postojalo je više talasa deportacije. Samo u jednoj noći, kada su Dalija i njena porodica deportovani, odvedeno je 14 hiljada ljudi. Nisu znali da su se našli na listi, imali su pola sata da se spakuju, nisu znali ni kuda idu.

Porodice su bile odvajane – očevi su odvođeni u zatvore ili logore, a deca, majke i stari su svi zajedno bili poslati u progonstvo. Postoji termin u nemačkom jeziku Sippenhaft, koji označava ideju da cela porodica treba biti kažnjena zbog nečega što je učinio jedan član. Međutim, ta krivica se, u vremenu o kojem govorimo, sastojala u tome da je nečiji otac, poput Dalijinog, radio u Narodnoj banci ili je bio nastavnik, nelojalan sovjetskoj ideologiji i administraciji, i cela porodica bi zbog toga bila uhvaćena i deportovana. Tamo gde su odvođeni nisu bili zatvarani, ali su prinudni rad i uslovi života bili ekstremno teški. Dalija u svom svedočenju opisuje odlazak u Arktički krug, gde su morali, po strašnoj zimi koja je trajala 10 meseci godišnje, da grade sve, počev od mesta gde će živeti, da rade po 18 sati dnevno. Ona je tada bila dete. Posle prve zime, polovina onih koji su otišli tamo je umrla.

Ali i oni koji su preživeli, nastavili su da se muče.

To je bilo posebno teško. Kada im je bilo dozvoljeno da se vrate, bili su građani drugog reda. Nisu mogli da se registruju, nisu mogli da dobiju posao, bili su nadgledani… A toliko su sanjali Litvaniju, držala ih je u životu misao da će se vratiti, silne uspomene na ono što su ostavili i što su verovali da ih čeka. A onda su se vratili – drugi ljudi su bili u njihovim kućama, niko ih nije hteo i nije im bilo dozvoljeno da pričaju o svojim traumama.

Kako sve ova knjiga može da se čita? Koliko je sve slojeva u njoj?

Može da se čita kao književnost preživljavanja. I kao egzistencijalna književnost, šta sve znači biti čovek. Miloš Kundera, kada piše o totalitarnim sistemima, kaže kako su svaki nehuman sistem stvorili ljudi i koliko su oni neljud(s)ki toliko je i sistem neljudski. Otud, može se čitati i kao svedočanstvo o tome šta sve ljudi mogu da učine jedni drugima. Ujedno, ona je i književno ispisivanje traume, iz ugla deteta koje gubi svoje detinjstvo i odrasta, ali i zastrašujuće istorijsko svedočanstvo.

Knjiga, odnosno njeni dnevnički zapisi, završavaju se onda kada joj vlasti sude i zabranjuju da se bavi medicinom. Kakve su bile poslednje godine Dalije Grinkevičjute?

Ona je deportovana dva puta, prvi put kao dete. Potom se krajem četrdesetih ilegalno vratila sa svojom majkom u Litvaniju, jer je majka želela da umre u otadžbini, pa je opet bila uhvaćena i ponovo deportovana. Nakon Staljinove smrti, bilo joj je dozvoljeno da se vrati i, što čini njen slučaj poseban, dozvoljeno joj je bilo i da studira. Završila je medicinu jer joj je bilo važno da čini nešto korisno. Videla je robovski rad u Sibiru, videla je i doživela kako je sve to činilo ljude bolesnim i ponižavalo ih. Njoj je bilo užasno teško da prihvati da nešto što bi trebalo da bude dobro, kao što je rad, bude nešto tako ubistveno i apsurdno.

Dalija je dobila radno mesto na selu, uspela je da sagradi i malu bolnicu, bila je odličan lekar, specijalista, veoma posvećena u teškim uslovima. I nije želela da uđe u bilo kakvu političku, disidentsku priču, već je samo želela da ispravno obavlja svoj posao. Ali kako je bila osoba sa visokim moralnim načelima, upala je u probleme sa lokalnom administracijom zato što nije obraćala pažnju na ono što joj kažu. Recimo, kazali bi joj da nije dozvoljeni da bivši politički zatvorenici rade na određenom mestu u bolnici, ali ona bi govorila „taj i taj je dobar radnik“. Sedamdesetih joj je zabranjeno da radi kao lekar. U to vreme, ljudi koji nisu radili nazivani su parazitima. Nuđeni su joj poslovi u rudniku, da gradi nešto, ali je odbila to… Svoje poslednje godine, od 1974. do svoje smrti, 1987, živela je u kući moje tetke.

Kakva su vaša sećanja na nju?

Ona je umrla kada sam ja imala 15 godina. Bila je veoma jaka ličnost. Sećam se da, iako joj zvanično nije bilo dozvoljeno da radi, ljudi su krijući dolazili kod nje da je pitaju za savet. I kako je živela na selu, donosili su joj za uzvrat mleko, jaja, sir… Dalija i moja tetka, koja je bila nastavnica ruske književnosti, bile su veoma zainteresovane za kulturu, pozorište i književnost. Bilo je u kući uvek mnogo novina i magazina iz kulture na litvanskom, ali i na ruskom, pratile su strastveno vesti iz kulture i mnogo razgovarale o tome. Dalija je bila vrlo obrazovana.

Bila je toliko frustrirana da je htela da emigrira kod rođaka, koji je bio umetnik, u Pariz, ali nije dobila dozvolu da napusti zemlju.

Ali zaista je tužno što one nikada meni nisu rekle ni reč o njenoj biografiji. Tek nakon njene smrti saznala sam šta joj se sve događalo i bila sam šokirana. Ali sam razumela sve užase sistema u kojem sam živela. Misliš da znaš ljude, da znaš njihove živote, ali ih ne znaš, jer su suviše uplašeni.

Naknadno su mi postala jasna ta stalna šaputanja, da li će „komšija čuti“. Kao dete nisam razumela zašto se odjednom njih dve u razgovoru prebacuju sa litvanskog na ruski jezik, i obrnuto, zatim pričaju glasno, pa tiho. Pripisivala sam to nekakvoj staračkoj ćudljivosti.

A kakvo je bilo vaše iskustvo kao prevodioca? Knjiga je veoma živa, sa tim upečatljivim filmskim slikama.

Sa emotivne strane, bilo je bolno. A kada govorimo o tekstu, bilo mi je važno da prenesem baš to, da čitalac vidi njene slike. Ona koristi sadašnje vreme čak i tamo gde je događaj davna prošlost, prezent koji te stavlja pravo u situaciju. Ti osećaš i vidiš ono o čemu piše. I nije bilo lako, jer u nemačkom vi morate da koristite prošla vremena, tako da sam imala povremeno svađe sa gramatikom.

Koje delove knjige, koje poruke, trenutke vidite kao aktuelne, kao nešto što može da nas upozori danas?

U svakoj političkoj situaciji nešto možete da prepoznate. Dalija Grinkevičjute piše o laganju i lažima, ceo sovjetski sistem je stvoren tako da ti moraš da lažeš i kradeš, jer nemaš dovoljno da jedeš… Između ostalog, to mi zvuči aktuelno.

Copied

Međuvreme

Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!

Više iz rubrike Mozaik
Mesi

Svetsko prvenstvo u fudbalu

23.јун 2026. I.M.

Mesi ispisao istoriju: Najbolji strelac svetskih prvenstava svih vremena

Lionel Mesi postao je najbolji strelac u istoriji svetskih prvenstava, postigavši 17 golova i time pretekao Miroslava Klosea, sa kojim je do sada delio rekord. Do istorijskog pogotka došao je u meču protiv Austrije

Navijači Partizana su na Aeodromu „Nikola Tesla“ u Beogradu dočekali trenera Željka Obradovića.

Željko Obradović

22.јун 2026. Aleksa Petrovski

Željko Obradović odlaskom u Panatinaikos podelio navijače Partizana

Obradović je u Panatinaikos pozvao i Bogdana Bogdanovića, što je podelilo navijače Partizana

Prethodni dani su bili mučni za navijače Partizana, naredni će isto biti. Oduzet im je san, još jednom sa velikim Željkom Obradovićem na krovu Evrope.

Košarka

21.јун 2026. Aleksa Petrovski

Željko Obradović ima novi klub: Nakon Partizana vratio se i u Panatinaikos

Srpskom treneru biće ovo prvi angažman nakon što je u novembru 2025. podneo ostavku u Partizanu

Iloj Rum nakon utakmice Kurasao - Nemačka

Svetsko prvenstvo 2026.

21.јун 2026. Aleksa Petrovski

Kurasao osvojio prvi bod na Svetskom prvenstvu: Golman Rum oborio rekord

Reprezentativci Kurasaa su istorijski uspeh posvetili preminulom saigraču 

Žena se hladi uz fontanu u Beogradu

Vremenska prognoza

21.јун 2026. I.M.

Prvi dan leta donosi tropske temperature do 35 stepeni

Srbija je ušla u leto uz pretežno sunčano vreme i visoke temperature, ali meteorolozi upozoravaju da bi popodne moglo doneti lokalne pljuskove sa grmljavinom i gradom

Komentar
Zvučni top kod Narodne skupštine 15. marta

Komentar

Sve po spisku za zvučni top: Teror u punom sjaju

Manje je važno šta će pisati u službenim beleškama sa saslušanja Aleksandra Radića. Mnogo je važnije šta će večeras prolaziti kroz glave hiljada ljudi koji su o „zvučnom topu" govorili, pisali, svedočili ili tražili pomoć. Ako je odgovor: „Bože, samo da ne dođu i po mene", onda je cilj postignut

Jovana Gligorijević
Jovana Gligorijević
Bivši šef beogradske policije Veselin Milić u policijskoj uniformi sa šapkom

Pregled nedelje

Tako je govorio Boske

Kako je priznavši ubistvo Aleksandra Nešovića, Saša Vuković Boske vratio pažnju javnosti na Veselina Milića? Šta još upada u oči u njegovom iskazu

Filip Švarm

Komentar

Ubistvo na Senjaku: Slučaj za Herkula Poaroa

Ubistvo Aleksandra Nešovića u restoranu „27“ pretvara se kriminalističku misteriju koju bi mogao da reši samo Herkul Poaro

 Andrej Ivanji
Vidi sve
Vreme 1850
Poslednje izdanje

Intervju: Radovan Lazić, tužilac

Kako je kontaminiran slučaj Veselina Milića Pretplati se
Državna uprava

Država u v.d. stanju

Predizborna prestrojavanja

Doba čvrstih odluka, predomišljanja i kalkulacija

Intervju: Vladimir Međak

Sa SNS-om Srbija nikada neće ući u EU

Fudbalski Mundijal 2026

Kontroverze u senci dobre igre

Vidi sve

Arhiva

Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.

Vidi sve
Vreme 1850 17.06 2026.
Vreme 1849 10.06 2026.
Vreme 1848 03.06 2026.
Vreme 1847 27.05 2026.
Vreme 1846 20.05 2026.
Vreme 1845 13.05 2026.
Vreme broj 1843-1844 29.04 2026.
Vreme 1842 22.04 2026.
Vreme 1840-1841 08.04 2026.
Vreme 1839 02.04 2026.
Vreme 1838 25.03 2026.
Vreme 1837 18.03 2026.
Vreme Logo
  • Redakcija
  • Pretplata
  • Marketing
  • Uslovi korišćenja
  • Njuzleter
  • Projekti
Pratite nas:

© 2026 Vreme, Beograd. Developed by Cubes

Mastercard Maestro Visa Dina American Express Intesa WSPAY Visa Secure Mastercard Secure