Roman „Vegetarijanka“ južnokorejske književnice Han Kang koja je u sredu postala 120. dobitnica Nobelove nagrade, jedina je njena knjiga na srpskom. Objavio ju je „Dereta“ još 2016. godine
„Od juče kao da nikog ništa drugo ne interesuje osim ’Vegetarijanke’, a mi već nekoliko godina nemamo ni jedan jedini primerak te knjige“, kažu za „Vreme“ u knjižari beogradskog izdavača „Dereta“, koji je u Srbiji jedini objavio tu, inače jedinu knjigu Han Kang prevedenu na srpski.
Roman „Vegetarijanka“ južnokorejske utorke Han Kang koja je u sredu postala 120. dobitnica Nobelove nagrade, objavio je „Dereta“ 2016. godine u prevodu sa engleskog Ane Marije Grbić.
Obnavljanje autorskih prava
Kata Kaluđerović PR ovog izdavača kaže za „Vreme“ da je „knjiga objavljena u 1000 primeraka što nije veliki tiraž i, iako nije bila zapažena, posle izvesnog vremena je prodata.“
Podseća da su „autorska prava istekla i više nisu obnavljana“, i navodi da je „Dereta“ odmah juče poslala upit izdavaču u Južnoj Koreji za obnovu autorskih prava „ali i za prava na izdavanje drugih knjiga Han Kang. Sumnjam da ćemo odgovor dobiti pre novembra“.
Majstor svedene forme
„Vegetarijanka“ je objavljena inicijativom Aleksandra Šurbatovića koji je tada bio urednik u „Dereti“ a sada je glavni urednik „Blum izdavaštva“.
Sada kaže da je „kao majstora svedene forme, kao izrazito modernu književnicu, beskompromisnu, provokativnu, šokantnu, uredništvo ’Derete’ prepoznalo kroz roman ’Vegetarijanka’ , mnogo pre nego što je Han Kang dobila Bukerovu nagradu, 2016. godine. Prava su bila kupljena, knjiga i prevedena i priređena za štampu kada je stigla ta vest, što je zaustavilo štampu na nekoliko dana jer se na naslovnoj strani morala naći vest o dobitnici Bukerove nagrade.“
Dodaje da „naša kritika nije dobro dočekala njen roman. „Ali sam uveren da će se ta percepcija promeniti sada kada će se na naslovnoj strani romana naći odrednica -Nobelova nagrada za književnost 2024.“
Aleksandar Šurbatović ističe svedeni minimalistički stil kao osnovnu poetičku odrednicu Han Kang, „pomoću kojeg na jezgrovit i sugestivan način prenosi najveća uznemirenja savremenog doba: teskobu, anksioznost, usamljenost, otuđenost, nerazumevanje među bližnjima, hladnoću i distanciranost.“
Objedinjuje žanrove
Po njemu, Han Kang „piše onako kako Južnokorejci režiraju filmove. Roman ’Vegetarijanka’ potvrđuje da se pričom i pripovedanjem može objediniti žanrovska tradicija dalekoistočnog horora u književnosti i na filmu. Takva atmosfera, građena kao ovaploćenje mraka, jeze, straha, mistike uznemirujućih snova i stvarnosnih neočekivanih dnevnih reakcija, u čitaocu pobuđuje strah od nedefinisanog zla.“
„Dok čitamo, u stalnom smo iščekivanju da će se nešto loše desiti a da ne znamo ni šta ni od kud dolazi takvo osećanje. Možda je to zbog zlokobne tišine koju besprekorno čujemo u romanu“, kaže Aleksandar Šurbatović.
Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!
Zaposleni Zavoda za zaštitu spomenika kulture grada Beograda su iz „Vremena“ saznali da je njihov direktor Aleksandar Ivanović poslao Ministarstvu kulture nezakonit dokument kojim predlaže da se kompleksu Generalštab ukine status spomenika kulture. Sad se ograđuju od tog dokumenta
Pitam se koliko je umetnost bitna, koliko je bilo šta važno u odnosu na ovo što se dešava. Trenutno u Muzeju savremene umetnosti imamo izložbu Dejvida Hoknija, jednog od najvećih slikara današnjice. To je izložba godine. Baš sam razmišljao kako i dalje nisam otišao da je vidim, ali sam shvatio da je potrebna određena vrsta mira da bi se otišlo na izložbu. Da budeš tamo tri sata i da ne pogledaš na telefon kako bi proverio da li je ispred policija
U filmu svoje kćeri Džejn Mensfild prvi put dobija šansu da bude viđena kao stvarna žena od krvi i mesa, sa svim vrlinama i manama, a ne puka projekcija muških seksualnih fantazija o nezasitoj prsatoj plavuši. S druge strane, Ešli Ejpril i Amanda Lir na scenu izvode svoje višesmislene identitete, prihvatajući ih i odbacujući ih. Zapravo, poigravajući se njima
Jun Fose, Septologija; s norveškog preveo Radoš Kosović; Treći trg i Srebrno drvo, 2023–2024. Drugo ime (I-II), Ja sam neko drugi (III-V), Novo ime (VI-VII)
Već od naslova, dakle, ulazi se u jedan kompleksan poetski i kulturnoistorijski dijalog, koji, međutim, umesto odgovora i objašnjenja nudi strepnje i nedoumice
Aleksandar Vučić više nije u stanju da povrati ravnotežu u pobunjenom društvu. To se najbolje vidi u ravni govora: nijedno njegovo baljezganje više ne prolazi
Ako smo neutralni dok studente zatvaraju, devojke i momke mlate na pravdi boga, zatiru demokratiju, neistomišljenike dehumanizuju, nastavljaju korupciju koja ubija i još mnogo toga poganog rade – onda ništa
Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.
Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!