Sergej Dovlatov: Marš usamljenih
prevela Natalija Nenezić; LOM, Beograd 2022.
Trideset i dve godine nakon smrti, Sergej Dovlatov (1941–1990) ne prestaje da nas iznenađuje i, zašto da ne – ushićuje. LOM je izgleda nakanio da objavi sve što je Dovlatov napisao, a mi smo blazirano frktali da su to mahom knjige koje su svakom “pravom ljubitelju” odavno poznate u tom ili nekom drugom pakovanju, ali nije da tu nema i sasvim novih stvari; takva je i ova zbirka Dovlatovljevih tekstova, zapravo uvodnika iz emigrantskog časopisa “Novi Amerikanac” (koji je Dovlatov uređivao dok se nije razišao s glavnom linijom…) iz prve polovine osamdesetih.
KoricaKafka.qxd…
Čuj, urednički uvodnici, pa još tako bajati, nije li to potrošna galanterija dana, pa sve i da ih je pisao Dovlatov? Pa nije – jer ih je pisao Dovlatov… I jer su to uvodnici koji su – a kako bi uopšte moglo biti drugačije – više literatura nego novinarstvo, a kada su novinarstvo, onda nas podsećaju zašto je novinarstvo nekada bilo tako važno.
Hajde, dakle, da malo “kontekstualizujemo” stvar. Dovlatov odlazi u SAD kao deo “trećeg talasa” sovjetske emigrantske inteligencije, pretežno jevrejskog, u vreme jednog od vrhunaca Hladnog rata. Sovjetski režim pod šapom mumificiranog Brežnjeva (“od kojeg znamo samo obrve”, kaže Dovlatov) izgleda večan i nepomeriv mada disidenti-emigranti jako dobro znaju koliko je iznutra truo, ali čak ni oni ne znaju koliko su u pravu i kako se brzo približava dan kada će se raspasti.
Sergej Dovlatov je, naravno, jedan od najbriljantnijih i najlucidnijih svedoka poznog sovjetskog iskustva, ono je za njega i njegove ispisnike formativno i trajno određujuće na svaki zamislivi način. O tome svedoči njegova najbolja proza – a manje-više sva njegova proza je njegova najbolja proza.
U Americi (“u slobodi”, reći će Dovlatov bez krzmanja više puta, jer to njemu samo i jedino tako može izgledati, a doba jeftinih relativizacija i revizionizama nastupiće tek kad Hladni rat bude uveliko mrtav i beo), novopečeni emigrant nalazi se pred sasvim novim iskušenjima od kojih većinu nije mogao ni da nasluti – toliko je malo, kao homo sovieticus, znao o onome što će ga sačekati sa spoljne strane žice državolikog gulaga zvanog CCCP.
Pišući, dakle, uvodnike za “Novog Amerikanca”, Dovlatov najviše piše o sebi jer je i on upravo to: novi Amerikanac. Baš kao i najveći deo njegovih tadašnjih čitalaca. Pisac, dakle, pokušava da se razabere u pletivu jednog složenog i dinamičnog, fascinantnog i povremeno zastrašujućeg, u svakom slučaju protivrečnog sveta. Onim što vidi, upozna, iskusi, ponekad (često) je zadivljen, ponekad zbunjen, nešto ne razume ili mu je odbojno. U jedno, međutim, nikada istinski ne sumnja: kakva god da jeste, njegova nova zemlja je nesavršen ali nesumnjiv ishod čovekovog napora da bude slobodan i da pusti druge da budu to isto. Kakva je to samo suštinska promena paradigme! Ni njegovim čitaocima nije lako da je svare. Oni bi od “Novog Amerikanca” i njegovog urednika i uvodničara staru, dobru jednoobraznost, pa makar i drugačijeg predznaka, oni bi da se zna jesu li te novine ruske, jevrejske ili američke (a on tvrdi da su sve to!), liberalne ili konzervativne, ovakve ili onakve… Dok ih on vidi kao slobodnu diskusionu tribinu, uzgred dajući možda najbolju definiciju uredničkog posla za koju znam: “Redakcija se ne slaže uvek s mišljenjima autora i snosi odgovornost samo za nivo diskusije”. O da, snositi odgovornost za nivo diskusije – to je jedino što je važno, i ujedno, to je kvasac od kojeg narasta slobodno društvo.
Povremeno se Dovlatov u ovim tekstovima opseti da je novinar pa ispisuje svojevrsne “političke analize”, u čijem je fokusu uvek, naravno, kako se aktuelna zbivanja odražavaju na mogućnost potkopavanja sovjetskog režima (he, pitam se koji bi današnji levi hipster bio u stanju da razume da je bilo “dijalektički” nužno da uvodničar de facto pozdravlja pobedu Ronalda Regana?!), ali češće je Dovlatov hroničar i esejista kulturno-identitetskih previranja kako u emigraciji tako i u staroj domovini, kao i pisac autobiografskih crtica i portretista jednog emigrantskog iskustva kroz primere iz svakodnevice. I to su, naravno, uglavnom najveći dragulji ove knjige, i inače lišene svakog traga banalnosti.
Slobodno recite da sam preegzaltiran, ali čitajući Dovlatova, meni to ovako izgleda: “pomerite” Čehova za jedno stoleće unapred, preselite ga u Njujork, dajte mu IBM pisaću mašinu, obucite mu farmerke, snabdejte ga solidnom kolekcijom džez i rok ploča i – ne bi li pisao “dovlatovljevski”? Naravno, primite ovo sa grumenom soli: Dovlatov svakako nije Čehov. Ali opet, niko nije Čehov! A možda je veća nevolja što, nakon Dovlatova, niko nije ni Dovlatov?
Možda je zato danas s Rusijom tako kako jeste: ima Brežnjeva (mada bez obrva), ali nema Dovlatova, ni kod kuće ni u emigraciji. Ili ga ima, ali ćemo i za njega čuti tek kad ga više ne bude? Ako se Brežnjev ne pobrine da ne bude ni nas.
Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!
Pred premijeru, Sektor protivpožarne zaštite Narodnog pozorišta tražio je od scenografa predstave „Gospođa Olga“ da zameni trsku iz scenografije, mada prethodnih dana nije nikom smetala
Na licitaciji, po početnoj ceni u visini jednog većeg stana, prodat je dvorac porodice Dunđerski firmi u vlasništvu Maje Buhe. Država je imala pravo preče kupovine
U današnjem svetu ne pitamo više šta je istinito, već koji narativ nam omogućava da izdržimo krizu, strah, neizvesnost. Film ”Bugonija” taj pomak ne objašnjava, ne opravdava i ne kritikuje sa distance – on ga registruje iznutra
Početna cena po kojoj će biti licitiran dvorac Sokolac porodice Dunđerski sa okolnim objektima i imanjem je 325.000 evra. Država nije zainteresovana da ga kupi
Od utorka do četvrtka sindikati Drame, Baleta i Muzičkih umetnika Narodnog pozorišta održaće štrajkove upozorenja. U sredu će biti pred premijeru „Gospođe Olge“ kojoj će prisustvovati Dragoslav Bokan, čija je smena jedan od zahteva štrajkača
Poraz ćaci-tužioca Nenada Stefanovića na izborima za članove Visokog saveta tužilaštva ima i veliko simbolično značenje: jedna institucija se odbranila i pokazala da je moć vučićevska tanja nego što se mislilo, da je njena najveća snaga – kao što to biva i sa tajnim službama – u fami o velikoj snazi
Lako je zamisliti kako vilom Bokeljkom u gluvo doba noći odjekuje Vučićev glas: „O Trampe, zašto me ne podnosiš?“ Odgovor na Truth Social najverojatnije bi glasio – „Zato što si šibicar“
Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.
Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!