
“Prefab Sprout” – 40 godina albuma Steve McQueen
Previše pametni da bi bili zvezde
“Kada čovek piše pesme zbog kojih se najusamljenije duše na svetu osećaju manje usamljeno, zaslužio je da svi znaju njegovo ime”, kaže Vladimir Skočajić
Roman „Da li i kod tebe pljušti?“ urednice nedeljnika „Vreme“ i književnice Sonje Ćirić u konkurenciji je za nagradu „Vladan Desnica“ za najbolji roman 2023. godine.
Dodela prestižne nagrade „Vladan Desnica” održaće se 24. juna u podne na lokalitetu nekadašnje zgrade Narodne biblioteke Srbije na Kosančićevom vencu.
Ova je jedina književna nagrada u Srbiji koju pisci dodeljuju piscima. U žiriju je devet pisaca; predsednik je Dušan Kovačević, a članovi Milisav Savić, Ljubica Arsić, Mirjana Mitrović, Vule Žurić, Enes Halilović, Đorđe Pisarev, Goran Gocić i Mirko Demić.
U užem izboru za Nagradu „Vladan Desnica“ nalazi se pet romana: „Da li i kod tebe pljušti?“ Sonja Ćirić (Laguna, 2023); „Kanon potištenog uma“ Filip Grbić (Vulkan, 2023); „Meduze žive zauvek dok ih ne uhvate“ Nađa Petrović (Geopoetika, 2023); „Pakrac“ Vladan Matijević (Laguna, 2023); i „Poslije zabave“ Stevo Grabovac (Imprimatur, 2023).
Nagrada „Vladan Desnica“ ustanovljena je u Narodnoj biblioteci Srbije 2022. godine, od kada se svake godine dodeljuje, uz novčani iznos od 12.000 evra, najboljem romanu koji je prvi put objavljen u toku prethodne kalendarske godine. Glasovi i obrazloženja članova žirija biće objavljeni 29. juna u Kulturnom dodatku dnevnog lista Politika.
“Kada čovek piše pesme zbog kojih se najusamljenije duše na svetu osećaju manje usamljeno, zaslužio je da svi znaju njegovo ime”, kaže Vladimir Skočajić
Vinsent F. Hendriks i Mes Vestergor, Izgubljena stvarnost. Tržišta pažnje, pogrešnih informacija i manipulacija, prevod Milan Perić, McMilan, Beograd 2024.
Opasno je ako neko sa malo ili nimalo iskustva u prevođenju počne da se oslanja isključivo na ChatGPT. Ništa ne može zameniti iskustvo učenja prevodilačkog zanata, a to znači iskustvo prevođenja. Četbot te neće ničemu naučiti. Njega ima smisla koristiti samo ako već umeš da prevodiš. U suprotnom, šteta može biti dvostruka: prevod će biti loš, a prevodilac neće ni umeti da prepozna da je loš jer ništa nije naučio u procesu prevođenja
Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.
Vidi sve