img
Loader
Beograd, 21°C
Vreme Logo
  • Prijavite se
  • Pretplata
0
  • Najnovije
  • Politika
  • Ekonomija
  • Društvo
  • Svet
  • Kultura
  • Mozaik
  • Komentar
  • Štampano izdanje
  • Arhiva
  • Njuzleter
  • Podkast
  • Najnovije
  • Politika
  • Ekonomija
  • Društvo
  • Svet
  • Kultura
  • Mozaik
  • Komentar
  • Štampano izdanje
  • Arhiva
  • Njuzletter
  • Podkast

Latest Edition

Dodaj u korpu

Čas pozitivne geografije – Amerika

Zemlja u kojoj se mnogo i pošteno radi a dobro i slobodno živi

24. децембар 2013, 18:00 Muharem Bazdulj
Copied

Godina na izmaku bila je i godina u koju je pala stotinu i trideseta godišnjica rođenja Franca Kafke. U godini pred nama, godini u kojoj će se, znamo već, mnogo pričati i pisati o stotoj godišnjici Sarajevskog atentata i početka propasti jednog sveta, pašće i devedeseta godišnjica smrti jednog od najvećih pisaca tog propalog sveta – Franca Kafke (1883–1924). Početkom godine, izdavačka kuća Laguna objaviće novo izdanje Kafkinog prvog romana Amerika, jedne od najpoznatijih evropskih literarnih vizija kontinenta daleko na zapadu

Nije, čini mi se, previše komparativno pisano o piscima rođenim krajem devetnaestog vijeka u tadašnjoj Austro-Ugarskoj, s jedne strane u Srednjoj Evropi, a s druge na Balkanu. Bruno Šulc i Ivo Andrić su, recimo, rođeni iste, 1892. godine, oni su, dakle, generacija; i ne samo to, nego je upravo Šulc maltene jedini pisao o prevodu Andrićevih pripovijetki na poljski krajem tridesetih godina prošlog vijeka, jednom od prvih Andrićevih prevoda na strane jezike uopšte. Branislava Stojanović je valjda jedina koja je pisala o vezi Andrić-Šulc. O Šulcu i Kafki (devet godina starijem), pisano je, naravno, mnogo; oni su obojica srednjoevropski Jevreji, dosta srodni poetički, a Šulc je Kafku i prevodio. Ima nekoliko perspektiva i toposa u kontekstu kojih bi vrijedilo pisati o Andriću i Kafki, no ovdje ću se dotaći samo jednog motiva, motiva Amerike. Amerika je, znamo, naslov prvog Kafkinog romana. Šta je, međutim, Amerika Andriću? Odgovor na ovo pitanje vodi nas do posljednjih poglavlja Na Drini ćuprije.

BEG OD ISTORIJE: Nikola Glasinčanin, unuk gazde Milana koji je na mostu s Đavolom igrao karata, „bled i krut mladić koji je zbog siromaštva, tankog zdravlja i slabog uspeha morao da napusti gimnaziju“, u Višegradu radi za njemačku firmu koja izvozi drvo. Zaljubljen je u učiteljicu Zorku, rodom iz (višegradske) kasabe. U augustu 1913. godine, na raspustu u Višegradu je Janko Stiković, nekadašnji Nikolin gimnazijski kolega, sada bečki student prirodnih nauka, pjesnik i novinar. Zorka, koja se dotad gledala (kužirala) sa Nikolom, zaljubljuje se u Janka. U jedno augustovsko poslijepodne oni su „ostvarili ono što je u kasabi najteže: da se mladić i devojka sastanu na skrovitom mestu, a da to niko ne vidi i ne sazna. Našli su se u njenoj školi koja je sada, preko raspusta, potpuno pusta (…) u jednoj polumračnoj, prašnoj prostoriji u kojoj su sve do plafona bile naslagane đačke klupe. (…) Nisu mogli ni da sednu ni da legnu. Bili su oboje zbunjeni i nespretni. I suviše željni i plahoviti, oni su se grlili i savijali na jednoj od onih istrošenih klupa koje je ona tako dobro poznavala, ne gledajući i ne primećujući ništa oko sebe.“ To je bio njihov jedini ljubavni susret. Uoči jeseni, Stiković je vraća u Beč. Zorki šalje pisma i razglednice, no oni su takvi da Zorki jasnije (i bolnije) od šutnje govore „nit sam te voleo, niti te volim, niti ću te ikad moći voleti“. Povrijeđena i tužna, djevojaka ponovo počinje da se viđa s Nikolom. S proljeća 1914. godine, on joj kazuje: „Ti znaš da je Bogdan Đurović, moj drug sa Okolišta, već treću godinu u Americi. (…) On me zove sebi i obećava mi siguran posao i dobru zaradu. (…) Ako bi ti pristala, treba da se vjenčamo što prije (…) A tamo, u Americi, tamo bismo radili i ti i ja. Tamo ima naših škola na kojima treba učiteljica. I ja bih našao rada, jer tamo su svi poslovi svima otvoreni i pristupačni. Bili bismo slobodni i srećni. Sve bih to ja izveo, samo ako ti hoćeš…ako pristaješ.“ Zorka je i dirnuta i zahvalna, ali u tom trenutku ne bi mogla da kaže da „pa da je seku na komade“. Ubrzo će raspust, doći će studenti sa univerziteta, a ona hoće još jednom da vidi Janka Stikovića. Prije nego studenti dođu, doći će Vidovdan, doći će atentat u Sarajevu, doći će rat. Nikola bježi za Srbiju, a prije toga dolazi da se oprosti sa Zorkom. Ona mu kaže: „Ništa od naše… ništa od Amerike?“, a Nikola odgovara: „Da si ti pristala kad sam ti, prije mjesec dana, predlagao da odmah svršimo stvar, možda bismo sada bili daleko odavde. Ali možda je bolje da je tako bilo. (…) A ako iziđem živ iz ovoga i ako se oslobodimo, neće trebati možda ni ići u ono Ameriku preko mora, jer ćemo imati ovdje svoju Ameriku, zemlju u kojoj se mnogo i pošteno radi a dobro i slobodno živi.“

BEG OD ODGOVORNOSTI: Nikola Glasinčanin je u Ameriku htio pobjeći od istorije, od njenih samozvanih portparola (poput Janka Stikovića). Kad je istorija, međutim, zaista stigla, on zamišlja da dolazi vrijeme izgradnje Jugoslavije kao balkanske Amerike, oko Sarajevskog atentata kao oko Bostonske čajanke. On je u Zorku zaljubljen i prosi je držeći je za ruku (što je bila „krajnja granica njegove čedne smelosti“). Djecu ne pominje, ali ona se u braku, u to vrijeme, podrazumjevaju. Fantazija o Americi javlja se pred sam kraj Na Drini ćuprije. Kod Kafke pak – Amerika je na početku. (Naravno da je Amerika na početku Amerike, ali u kontekstu Kafkinog opusa, a u vezi američkih lajtmotiva se vrijedi sjetiti i one zgodne pričice Želja da postaneš Indijanac. Kao što, u krajnjoj liniji, ne treba zaboraviti ni Vitmenov uticaj na mladog Andrića.) Bilo kako bilo, i Karl Rosman, glavni protagonist Amerike, bi, kao i Nikola Glasinčanin, u Ameriku – bježao. Samo što on ne bježi od istorije, nego od odgovornosti; ne bježi zbog žene (i željenog) djeteta, nego od žene i (neželjenog) djeteta. Žena je služavka s kojom je imao besmislenu seksualnu avanturu, žena, dakle, koju „nit je voleo, niti je voli, niti ću je ikad moći voleti“. Zbog te avanture, zapravo ishoda njezinog (trudnoće i djeteta), Rosmana protjeruju iz roditeljske kuće i šalju u Ameriku. U jednoj svojoj esejističkoj knjizi Milan Kundera najprije konstatuje da je Amerika čudan roman, pa postavlja pitanje: Zašto je mladi pisac od dvadeset i devet godina smjestio svoj roman na kontinent na koji nikad nije nogom stupio? (Usput, ni Andrić, rekli bismo, nije nikad bio u Americi mada je prva diplomatska služba na koju je poslan bila u konzulatu Kraljevine SHS u Njujorku; prije nego je otputovao, međutim, stigla je prekomanda u Vatikan. U Rimu su mu Bosna i Jugoslavija preblizu da bi ih zaboravio. Možda je i za Andrića samog odlazak u Ameriku ostao kao mogućnost da mu život potpuno drukčije teče?) Odmah slijedi odgovor: „Taj izbor pokazuje jasnu namjeru: nema realizma; ili bolje: nema ozbiljnosti. Nije se čak potrudio otkloniti proučavanjem svoje neznanje; stvorio je vlastitu sliku Amerike prema nekom drugorazrednom štivu, starim oleografijama, tako da se slika Amerike u njegovu romanu (namjerno) sastoji od klišeja.“

BEG OD STVARNOSTI: Odlična je i otkrivalačka ova Kunderina primjedba o stvaranju slike Amerike prema drugorazrednom štivu, prema starim oleografijama. Ono što je tu još važno dodati jest da niti je Kafka prvi koji je stvarao takvu sliku Amerike, niti je, naravno, posljednji. Čak i pisci koji nisu pisali o Americi, a da je nisu ni vidjeli, čak i pisci, dakle, koji su pisali svojevrsne putopise i reportaže iz Amerike, često su zapravo pisali o slici stvorenoj posredstvom drugorazrednog štiva i starih oleografija. Te evropske vizije Amerike neiscrpna su tema zapravo i koliko god u nekom smislu bile panevropske, toliko se opet, u nekim aspektima, i tipski razlikuju, a u odnosu na jezik i kulturu u kojima nastaju. Čisto primjera radi, jedna se vertikala može povući kad je riječ o njemačkoj umjetničkom doživljaju Amerike: od poslovičnog Karla Maja preko ovdje komentarisanog Kafke pa do Handkea i Vima Vendersa, a neka posve druga kad je riječ o Francuzima: od Tokvila do Bodrijara. (Rusi su opet nešto sasvim drukčije, od glasovite Prizemne Amerike Iljfa i Petrova do Vladimira Nabokova, Josifa Brodskog i Aleksandra Genisa.) Posebna je pak priča o jugoslovenskoj Americi, od popularne muzike do filma. Kad je o muzici riječ, dovoljno je pogledati već i naslove tri pjesme: Pit, i to je Amerika, Goodbye, Amerika, Prokleta je Amerika. Koliko god sve bile različite, sve opet kao da se nastavljaju na Andrićevu rečenicu: „I ja bih našao rada, jer tamo su svi poslovi svima otvoreni i pristupačni.“ Ipak, mada rada (pa eventualno i novca) u Americi u ovim pjesmama ima, ničeg drugog zapravo nema, ni života, ni sreće, ni slobode, ni ljubavi. Srce kući tjera, tamo gdje draga čeka. Što se filma tiče, paralela Gojko Mitić – Hari Džekson zavređuje zaseban tekst. U širem evropskom kontekstu pak, a kad se radi o filmu, s jedne strane je paradigma špageti vesterna, a s druge paradigma art filma na američke teme a la Lars fon Trir. (Usput, ni Lars fon Trir nikad nije bio u Americi.) U skoro svim slučajevima, baš kao kod Kafke, Amerika kao tema za evropskog umjetnika predstavlja mogućnost bijega od ozbiljnosti, bijega od realizma, bijega od stvarnosti. Kao da se zauvijek i do u nedogled rekreira ona istorijska situacija iz ranog novog vijeka, o odlasku u Ameriku kao okretanju novog lista, kao izlasku na čistu (neoranu) brazdu, kao prilici za izgradnju novog Jerusalima. To je onaj američki san o čijoj suštini je najbolje pisao Frensis Skot Fizdžerald, jedan zapravo od evropskih Amerikanaca (kakav je bio i Edgar Alan Po ili Henri Džejms), pred kraj svog Velikog Getsbija. Jer Amerika je za evropskog umjetnika u njegovom djelu, ono što je Njujork bio za Getsbija u njegovom životu: mogućnost da izmisli vlastitu prošlost, pa da sa izmišljenom prošlošću promijeni sadašnjost, a s njom i budućnost. Prošlost i istorija su okovi na nogama. Bijeg od tih bukagija bijeg je u slobodu. Sloboda čeka na ulazu u najslavniju američku luku. (She’s Liberty and she comes to rescue me.) Bježeći iz svijeta u kome je sve bilo izgovor za rat, u kome su ratovi i podjele počinjali i pitanjem smiju li se crtati bogovi i sveci, smiju li im se vajati likovi, na horizontu se u jednom trenutku ugleda bogolika statua. Kao i velika poezija, Amerika je ono što u nju oko i duša učitaju. Kao u stihu Nikanora Pare (čije čileansko prezime nama priziva i dim i novac), tamo je sloboda kip.

Copied

Međuvreme

Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!

Više iz rubrike Kultura

Iz života kulture

22.јул 2025. Sonja Ćirić

Prisilna deblokada SKC-a i DKC-a: I šta sad?

Počelo je čišćenje Dvorane KCB-a koja je u petak neplanirano odblokirana. Jutrošnje „oslobađanje“ SKC-a bilo je namerno i pokazno: da narod vidi šta ga čeka

Novi Sad

21.јул 2025. S.Ć.

Vojnička pasuljijada i Beograđani dobili novac za kulturu Novog Sada

Veći deo novca iz budžeta predviđenog za kulturu Novog Sada dodeljen je projektima iz Beograda koji nemaju veze sa kulturom

Država i kultura

20.јул 2025. S.Ć.

Ministarstvo kulture: Svakog dana poklon za drugi grad

Ministarstvo kulture je u julu gotovo svakog dana doniralo novac jednom od gradova uključenih u projekat „Gradovi u fokusu“ s namerom da poseje kulturu van prestonice

Festival

19.јул 2025. S.Ć.

Počinje “Palić”: Tokom pet festivalskih dana biće 140 filmova

Iako kraći za dva dana nego inače, ovogodišnji Festival evropskog filma na Paliću imaće 140 filmova, a počeće dodelom nagrade “Lifka” Svetozaru Cvetkoviću I Sergeju Loznici

Kadrovi

19.јул 2025. S.Ć.

Ljubica Vraneš je novi SNS kadar na čelu Beogradske opere

Solistkinja Opere Ljubica Vraneš postala je direktorka umesto kolege Dragoljuba Bajića koji je avanzovao za v.d. upravnika Narodnog pozorišta. Krajem decembra odbila je da pruži ruku dirigentkinji zbog crvene rukavice

Komentar

Komentar

Autoimuna bolest Srbije

Umesto da se okome na obolele ćelije, odbrambene ćelije srpskog organizma su se okrenule protiv zdravih ćelija. Lek je počeo da kola krvotokom, ali je proces ozdravljenja dug i neizvestan

Ivan Milenković
Arhiepiskop i mitropolit žički Justin

Komentar

Zašto mitropolit Justin nije mogao da ćuti?

Mitropolit žički Justin otvoreno je stao na stranu studenata i upozorio vlast da “moć nije data radi nasilja, nego radi služenja“. Šta je to trebalo arhijereju poznatom po tome da se kloni sukoba

Jelena Jorgačević

Pregled nedelje

Orden Voje Šešelja sa bejzbol palicom

Kao što je Šešelj početkom devedesetih potezao pištolj na tadašnje studente, tako Vučić na njihove pobunjene kćerke i sinove danas poteže svoje batinaše.  Ista je to politika, samo prilagođena vremenu 

Filip Švarm  
Vidi sve
Vreme 1802
Poslednje izdanje

Ekskluzivno: Istraživanje Slobodana G. Markovića i Miloša Bešića o stavovima beogradskih studenata u plenumu

Šta sve nismo znali o njima Pretplati se
Politički život i smrt

Pobeđuje onaj ko poslednji ostane na nogama

Nemačka

Predratna zemlja

Požari u Srbiji

Ko da reaguje

Mediji

Kako se svetlo gasi bez alarma

Vidi sve

Arhiva

Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.

Vidi sve
Vreme 1802 16.07 2025.
Vreme 1801 09.07 2025.
Vreme 1800 02.07 2025.
Vreme 1799 25.06 2025.
Vreme 1798 19.06 2025.
Vreme 1797 11.06 2025.
Vreme 1796 04.06 2025.
Vreme 1795 28.05 2025.
Vreme 1794 21.05 2025.
Vreme 1793 15.05 2025.
Vreme 1792 07.05 2025.
Vreme 1790-1791 23.04 2025.

Međuvreme

Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!

Vreme Logo
  • Redakcija
  • Pretplata
  • Marketing
  • Uslovi korišćenja
  • Njuzleter
  • Projekti
Pratite nas:

© 2025 Vreme, Beograd. Developed by Cubes

Mastercard Maestro Visa Dina American Express Intesa WSPAY Visa Secure Mastercard Secure