
Filmski centar Srbije
Zašto je smenjen Ivan Karl
Ivan Karl je potvrdio da više nije v.d. direktor FCS-a. O Jakovu Petroviću koji će od sada voditi ovu ustanovu, za sad se zna samo da je sin poznatog glumačkog para
Pravosudni predmeti u rukama majstora pripovedanja Tibora Varadija pretvaraju se u uzbudljive, često komične, ponekad tragične, ali uvek literarno dragocene priče koje mogu da se čitaju i kao roman
Prašnjavi, jedva čitljivi papiri stari više decenija, neki čak više od jednog veka, parnice zbog zaključanog špajza, bračnog kreveta, psovki i kleveta, mnoštvo banalnih pravnih slučajeva u rukama majstora pripovedanja kakav je Tibor Varadi postaju uzbudljive, često komične, ponekad tragične, ali uvek literarno dragocene priče.
Spaja ih narator, koji je i sam pravnik, tako da mogu da se čitaju i kao roman. Kao ekvilibrista koji se igra sa mnogim loptama on baca u vis parnične slučajeve, pusti ih da se zavrte, ali nikad da padnu na zemlju nezanimljivi. Novom knjigom, ponovo na osnovu arhive svog dede i oca, pod naslovom „Tragom rezervne istorije“ (izdavač Akademska knjiga) još smelije i originalnije nego u ranijim delima sa istom bazom Varadi uvodi svoje lične uspomene, upoređuje ovdašnje parnice sa nekim američkim ne manje neverovatnim i apsurdnim, a na kraju novim zaletom odlazi u neku vrstu naučne fantastike, dovodi u baštu bečkerečkog (zrenjaninskog) hotela „Roža“ Tita, Gebelsa, filozofa Jaspersa, književnika Milana Kunderu, pesnika Brehta i junakinju jedne njegove drame Majku Hrabrost da svečano ručaju sa junacima ove svoje knjige.
Lažni razvodi brakova
Po ulasku nemačkih okupacionih snaga u Banat došlo je do niza brakorazvodnih parnica kad bi se „arijevske“, znači nemačke ili mađarske supruge, razvodile od svojih jevrejskih bračnih drugova da bi spasli decu od logora i sigurne smrti. Ti su razvodi formalnopravno bili važeći, ali znalo se da su lažni, i muževi i žene su nameravali da nastave zajednički život ako prežive rat i Hitlera. I meni je poznat jedan takav slučaj.
Varadi je uporedio „lažne razvode“ sa jednim slučajem „lažne smrti“ u Americi. Izvesni Benjamin Šrajber osuđen je na doživotnu robiju zbog ubistva bez prava pomilovanja. Imao je problema sa bubrezima, neuspešno lečen u zatvorskoj bolnici proglašen je mrtvim, bio je po američkom zakonu u jednom trenutku legally dead. Međutim, lekari su uspeli da ga ipak nekako povrate u život i on je sad krenuo da dokazuje da je odslužio celu doživotnu kaznu – sve do legalne smrti – te da treba da ga puste na slobodu. Pored lažnih parnica sa tragičnim ishodom Varadi složi ovakav američki apsurdni, gotovo komični proces. Knjiga sadrži niz takvih neočekivanih primera, čudnih obrta.
Slučajevi „kurvi mađarskih“ i „kurvi srpskih“
Ima podosta stranica o parnicama zbog toga što je neko neku žensku osobu nazvao „kurvom mađarskom“ ili obrnuto „kurvom srpskom“. Posle oslobođenja, konstatuje Varadi, toga više nije bilo, bilo je naziva „kurvo belosvetska“ ili „kurvo zrenjaninska“, ali po nacionalnoj osnovi više nije. Bilo je “kurvi bečkerečkih”, ali ne “kurvi petrovgradskih”.
I na osnovu masnih psovki stranice ove rezervne istorije vrve humorom, komičnim dosetkama.
Slučaj bračnog kreveta i odlaska u partizane
Dugačko je poglavlje koje se odnosi na slučaj vezan za partizansku brigadu „Petefi“ sastavljenu od vojvođanskih Mađara. Šandor, momak iz Zrenjanina, koji joj se bio priključio junački je poginuo. Nakon njegove smrti pokrenuta je parnica ko nasleđuje bračni krevet – otac ili udovica, sa kojom se rastavljao pred odlazak u partizane? Odluka sudije je zavisila od tačnog datuma njegova smrt, što se nije znalo, kao što nije jasno ni zašto se priključio partizanima – zbog iskrene želje da se bori protiv fašizma ili zbog nesrećne ljubavi.
Kroz ovu priču Varadi ispituje i motiv odlazaka u narodnooslobodikačku borbu u poslednjem trenutku, kad je ishod rata već bio izvestan.
Zanimljivo je što je u ovoj parnici oko kreveta jednu stranku branio Tiborov otac, a drugu njegov teča. U to vreme stanovali su u istoj kući i tu borbu pred sudom jedan protiv drugog shvatili kao teniski meč. Činjenica je da su advokati suprotstavljenih stranaka, tužioci, čak i sudije, često dobri poznanici, ponekad čak i prijatelji, ali da su tako bliski rođaci je retkost.
U knjizi Tibor Varadi to ilustruje fotografijom tate i teče za trpezarijskim stolom.
Trojezičnost
Moram da priznam da knjige Tibora Varadija ne čitam samo kao sugrađanin – rođeni smo u istom gradu Velikom Bečkereku, kasnije Petrovgradu, za vreme okupacije Grossbecskereku, danas Zrenjaninu, ali vezuje nas i više od toga. Tiborov deda je ponešto radio za mog dedu, njegov otac za mog oca, njegov brat za mene i moju sestru, ali posebno sam zapamtio da je moja baba, kad bi htela da naglasi da je nešto stopostotno sigurno, dodavala: „Pa to je Varadi rekao!“ To je za nju značilo da je nešto neosporno kao da stoji u bibliji.
Citati iz parničnih spiskova su na mađarskom, srpskom i nemačkom, katkad se jezici mešaju u istom pasusu, iako je uvek sve prevedeno i na srpski jezik, pa su čak objašnjene i nijanse iste reči na raznim jezicima po učestalosti, težini, mogućnosti asocijacija, u prednosti je čitalac koji zna bar dva, ako ne sva tri jezika.
Tibor Varadi, umirovljeni profesor međunarodnog prava, doskora predavač na američkim univerzitetima, bivši ministar, predstavnik Srbije u međunarodnim sporovima, član srpske Akademije nauke i umetnosti, u mladosti je pisao beletristiku, uređivao književne časopise u Novom Sadu. Možda se sada okuša i u naučnoj fantastici, kao što nagoveštava poslednje poglavlje njegove nove knjige.
Ivan Karl je potvrdio da više nije v.d. direktor FCS-a. O Jakovu Petroviću koji će od sada voditi ovu ustanovu, za sad se zna samo da je sin poznatog glumačkog para
Od tri knjige najnovijeg nobelovca za književnost koje su prevedene na srpski jezik, u knjižarama je dostupna samo jedna „Ide svet“. Laslo Krasnahorkai je dolazio u Srbiju i kao gost nekoliko festivala
Dobitnik ovogodišnje Nobelove nagrade za književnost Laslo Krasnahorkai je poznat po svojim dugim, vijugavim rečenicama, distopijskim i melanholičnim temama
Znam da me dio ljudi politički ne voli zbog mog novinarstva, pa se to s ovom knjigom sigurno neće promijeniti ni nabolje ni nagore. Jedan ekstremni desni nedeljnik prošlog je tjedna objavio naslovnicu sa slikama nas sedam i naslovom: “Sedam novinara batinaša”. Nekako ne vjerujem da jedna knjiga može to puno promijeniti. Ali – imam svoju publiku, i novinsku i knjišku. Knjiga se u Hrvatskoj izvrsno prodaje, što znači da dio ljudi ima potrebu za ovakvim usložnjavanjem stvari
Zdenino najbolje djelo je roman Glupača, u kojem ima autobiografskih elemenata i koji je postao kultnom knjigom mnogih čeških generacija, kako onih u egzilu tako i u domovini, jer se knjiga raznim podzemnim kanalima masovno krijumčarila u Čehoslovačku. Glupača se danas smatra jednom od temeljnih knjiga češke kulture i spada među najbolja prozna ostvarenja češke literature dvadesetog stoljeća
Istraživanje “Vremena”: Medicinski otpad na jugu Srbije
Kako vlast zamenjuje državne ustanove privatnim firmama Pretplati seArhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.
Vidi sve