![](https://vreme.com/wp-content/uploads/2025/02/viber_image_2025-01-24_17-51-14-795-309x232.jpg)
Protesti
Kultura: Nove podrške studentima
Knjaževsko-srpski teatar, PEN centar, većina zaposlenih Narodne biblioteke Srbije pridružuju se ostalima iz kulturi koji su podržali studente u blokadi
Tekst i Beline
(Dnevnik, Novi Sad, 2002)
Književni parovi nisu baš tako česta pojava u svakovrsnim ekscesima prebogatoj istoriji literature: u prirodi pisanja ima nečega što se opire četvororučnom radu – nije to klavirski duet, pa svako rutinski plete svoje, po odavno napisanim notama! Ipak, i u književnosti ima imena koja jedno bez drugog ne idu – setimo se Iljfa i Petrova; na drugoj strani, i među znamenitim književnim likovima nađe se onih koji ne funkcionišu jedan bez drugog, kao oni Floberovi veselnici Buvar i Pekiše, ti neumorni Mislioci Opštih Mesta… Đorđe Pisarev i Franja Petrinović, pripadnici novosadskog postmodernističkog književnog kruga, gradili su i grade – uprkos razmernoj poetičkoj i svetonazornoj bliskosti, pa i svojevrsnom „strateškom književnom savezništvu“ – zasebne književne karijere, no početkom devedesetih i oni su se oprobali u pisanju/potpisivanju udvoje, upustivši se u esejističko-publicistički eksperiment ispisivanja serije žanrovski hibridnih tekstova za kulturnu rubriku novosadskog „Dnevnika“ (u kojem su obojica tada radili). Ovi su tekstovi nastajali od septembra 1992. do aprila 1993, i vreme, mesto i okolnosti njihovog nastanka (i prvog objavljivanja) ne mogu se posve zanemariti, koliko radi boljeg uvida u njihove osobenosti toliko i radi mogućeg traganja za Vapijućim Odsustvom onoga čega u ovim tekstovima definitivno nema, a možda ne bi bilo loše da ima… Razume se, ovo je potonje postupak pomalo dvojbene legitimnosti, jer se piscu, zaboga, ne mogu zadavati domaći zadaci – pa još i naknadno, ne?! – ali to ipak čitaoca/kritičara ne sprečava da uzme sebi pravo da iz onoga što u nekoj knjizi neće naći izvede stanovite zaključke. I beline između redova, uostalom, u nekom su smislu sastavni deo Teksta (ili barem Knjige), a biva u nekim istorijskim okolnostima – kada Stvarnost nahrupljuje i nasrće na Tekst, oblikujući ga makar i tako što će ga preventivno lišiti nekog mogućeg i poželjnog sadržaja… – i da te Beline toliko narastu da potpuno progutaju, apsorbuju čak i najcrnja, najmasnije odštampana slova. Nešto kao „crne rupe“ u astrofizici, ali obrnuto, dakle, bele rupe, šljašteće kaverne na telu Teksta…
Knjižica od stotinak stranica Pred vratima raja zbirka je tekstova koje su Petrinović i Pisarev onomad ispisivali u „Dnevniku“, valjda kao vlastiti (krajnje obazrivi) odgovor izazovima epohe. Pozivajući se eksplicitno na Bartovo Carstvo znakova – kao izazovno esejistovo odgonetanje Japana – Petrinović & Pisarev u, hajmo reći, „programskom“ uvodnom tekstu pojašnjavaju vlastitu nakanu dešifrovanja jednog novog, mahom ne-baš-dobrodošlog znakovnog carstva, onog naizgled tako dalekog od „egzotičnosti“ jedne piscu nedovoljno poznate zemlje: naprotiv, Pred vratima raja kolekcija je prozno-esejističkih iskaza o Velikoj Pometnji u koju se prometnula dojučerašnja kolotečina jednog tako familijarnog Ovde i Sada, i u kojoj su se pometnji poznati gradovi, još poznatije ulice i ljudi, naprasno pojapanili, i sada ih treba iznova upoznavati, odgonetati, i tražiti, uostalom, i sebi mesto u novom (kon)Tekstu, u prelaznoj epohi u kojoj jedan korpus vrednosti i rituala zauvek nestaje, a na mestu onog novog uglavnom još nema ničega osim Nereda i Nasilja. Jedan pasus iz uvodnog eseja „Ovde!“ možda najjasnije govori o ovoj nakani: „Izazovi i iščitavanja ovdašnjeg carstva znakova su tim veći jer se i sami znaci menjaju strašnom brzinom zahvaljujući trenutnoj zbunjenosti, ponešto mentalitetu, a ponajviše ekonomskom, političkom i ratnom vihoru. Ideološka, dojučerašnja, zarobljenost mozga, komunistički mentalni teror, prividan mir i prividno ekonomsko blagostanje i, danas, razna shvatanja demokratije, rezultati stradanja, smrti, siromaštva. Neuhvatljivi raniji tragovi, moguće posledice prethodnog, ili samo prividi? Može li se sve to posmatrati objektivno, neutralno, izvan, a sa znanjem učesnika (kad već nema stranca koji bi to sa dozom poštenja učinio)? Kako, dakle, čitati Pismo koje čine znakovi kada se oni menjaju u seriji bleskova i koje je teško videti, zabeležiti i dešifrovati?“ Ova razumna autorska zapitanost – kombinovana s nerazumnim, i tako konfekcijski „podobnim“ ksenofobnim ispadom u onoj nesrećnoj zagradi! – ne napušta pisce do samog kraja, i osnovna je vrednost ove knjige upravo u neretkim proplamsajima lirskog i kontemplativnog presabiranja, popisivanja imena stvari, tek da se utvrdi i razvidi da li postoji život i dalje, ili smo i mi koji pišemo/čitamo otišli u Zombije? Novi Sad, „sve neprepoznatljiviji“, kao Veliki Vojnički Kazan nedaleko od linije vatre mizsanscen je – najčešće neimenovan – ovih zapisa, a tim Gradom, kroz ove zapise, glavinjaju prikaze koje piscima naočigled gube osobine ljudskosti, barem onakve kakvom je definisana do tada, pre Velike Pometnje. U tim su narativno-esejističkim zabeleškama – a bez ikakvih primetnijih reporterskih i dokumentarističkih primesa – P & P umešno pretočili u Tekst onu Danonoćnu Nelagodu čoveka zatečenog na obodu jednog Velikog Klanja, dovoljno udaljenog i zaštićenog da može i da misli na nešto drugo, i da na koji čas podlegne iluziji kako se, bože moj, sve to njega i ne tiče; problem nastaje onda kada trenutna (samo)varka lukave ljudske slabosti postane credo. Novosadski duet o tome piše, valjda, uvažavajući „objektivne datosti mesta i vremena“ (sa sve kukavnim „Dnevnikom“, tim severnim krakom kloake jedne epohe!), no kvaka je u tome da se baš tako – prosim lepo – ne sme pisati o Isuviše Strašnom, da je možda bolje i ćutati nego ostavljati nedoumice, umirati u sablasnoj lepoti neodređenosti za koju se uvek može pronaći zgodno literarno pokriće, prikladan citat… I da je, uostalom, u godini Sarajeva – a sve sedeći „ovde!“ – nedopustivo nepristojno pisati opšteekološke tirade o ugroženosti prirode! Sarajevo (Vukovar etc.) jedina je balkanska ekološka tema sezone 1992-1993 – sve ostalo je prenemaganje. I onda je, brate, nekako bolje i časnije, jelte, pisati oniričke pričice za Tešku Noć… Bar znamo na čemu smo. Ali, opredelivši se za jedan kentaurski pristup, pisci su se dobrovoljno izložili prigovoru – te im on upravo i stiže – da su „sklopili“ knjigu koja je više lepa nego dobra, koju svakako vredi čitati – te i ovaj tekst treba shvatiti kao srdačnu, iskrenu preporuku – zbog visoke, negovane kultivisanosti jednog Pisma koje čitaocu podaruje mnogo (melanholičnog, paradoksalnog) užitka onda kada se odvažnije prepusti samoispitivanju i dokučivanju znakova vremena iz svakodnevice, ali koje pada na ispitu i odzvanja šupljinom kada dođemo do onoga-što-nedostaje, do Praznih Mesta koja „nefikcionalna“ knjiga, ispisivana u Srbiji tih godina, mora jasnije i mnogo bespoštednije da inkorporira ako želi da joj se veruje. A sve je u poverenju, to danas i bankari znaju!
Knjaževsko-srpski teatar, PEN centar, većina zaposlenih Narodne biblioteke Srbije pridružuju se ostalima iz kulturi koji su podržali studente u blokadi
Dvadesetak dana do tradicionalnog termina za početak Festa ne zna se novi selektor programa, pa samim tim ni program. Zna se samo da će Fest biti odložen zbog bezbednosnih razloga
U ponedeljak počinje sedmodnevni štrajk glumaca u pozorištima Beograda, Novog Sada, Sombora i Zrenjanina. Evo kakva su pravila
Prošle godine Nezavisna kulturna scena dobila je od Ministarstva kulture oko 27 miliona dinara a ne 40, kao što je javnosti objavio ministar kulture Nikola Selaković iz zaključena zgrade, bezbedan od onih koji protestuju
Prvi put u istoriji srpskih pozorišta doneta je odluka o štrajku. Trajaće sedam dana, počevši od ponedeljka
Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.
Vidi sve