
Beograd i Novi Sad
Baletski umetnici traže smenu svojih uprava
Baletski ansambli Narodnog pozorišta u Beogradu i Srpskog narodnog pozorišta u Novom Sadu traže smenu svojih direkcija, Ane Pavlović i Aje Jung
Maratonci trče počasni krug;
tekst: Dušan Kovačević;
Muzika: Irena Popović, Zoran Hristić i Marko Grubić;
Adaptacija i režija: Kokan Mladenović;
Pozorište ne Terazijama
Neke priče vremenom postaju toliko tipične i/ili bitne za jedno društvo i njegovu kulturu da se osamostaljuju od svog izvornog konteksta, te doživljavaju brojne obrade, uključujući i one u različitim žanrovima i medijima. I da nije konkretni predmet ovog teksta, komad Maratonci trče počasni krug Dušana Kovačevića bio bi najbolji primer ovog fenomena u srpskoj drami, pozorištu, pa i umetnosti uopšte, jer je, u konkretnom slučaju, originalni tekst u znatnoj meri potisnut u korist čuvene filmske adaptacije. Razlog velike popularnosti i komada i, posebno, filma nalazi se u njihovoj, za nacionalni kontekst, krajnje univerzalnoj priči, mitskoj matrici, globalnoj metafori. Naime, i u doba kada se dešava radnja filma (1934) i u doba kada se dešava radnja drame (1972), ali i danas, svet Kovačevićevih Topalovića je naša konstanta: to je zatvoren, patrijarhalan, gerantofilski, retrogradan i nasilan svet, koji živi od i za smrt, i koji, kao takav, osujećuje pobunu mladosti, životnih i oslobađajućih impulsa.
Ta opštost i aktuelnost bile su povod za najnoviju obradu i, ujedno, žanrovsku metamorfozu Kovačevićeve crne komedije: u Pozorištu na Terazijama postavljen je, s velikim ambicijama, mjuzikl Maratonci trče počasni krug. Adaptacija teksta, čiji je autor sam reditelj Kokan Mladenović, uključila je u sebe i već izmenjenu filmsku verziju, čime se dobio svojevrsni efekat ruskih babuški: komad – scenario – libreto. Suštinski razlog ovakve adaptaciji može se tražiti u političkom značenju koje danas stvara filmska verzija.
Za razliku od drame, u kojoj se Đenka Đavo i mlađani Topalović, Mirko, sitnim marifetlucima i romantično-pustolovnim tlapnjama suprotstavljaju zločinačkom poretku grobarske Familije, u filmu oni nude, koliko god to bilo nevešto, naivno i smešno, i konkretnu opoziciju: najmodernije svetsko tehnološko i umetničko otkriće – ton film. Ova opozicija još je pojačana u Mladenovićevoj adaptaciji, čime je zaoštrena i aktuelna politička satira: nasuprot porodične (čitaj nacionalne) nekrofilsko-kriminalne tradicije, nalazi se perspektiva otvaranja prema svetu, praćenja savremenih tokova, stvaralačkog samoostvarenja. Ne treba isticati šta u Srbiji danas znači taj sukob izolacije i otvaranja, napretka i tradicije, smrti i života. Nosilac emancipatorskih težnji nije više bilo koji filmski žanr, već upravo holivudski mjuzikl, za koji, u ovoj predstavi, Đenka organizuje kasting među građanima predratnog Beograda. U tome se nalazi i drugi, autopoetički razlog za novu žanrovsku obradu Maratonaca: ovo je mjuzikl o pravljenju mjuzikla.
Ovaj zanimljiv i provokativan koncept u predstavi nije ostvaren. Jedan od glavnih razloga je taj što je svet Đenke Đavola i njegovog kastinga za snimanje mjuzikla, s pitoresknim srbijanskim gradskim i seoskim tipovima koji pevaju i igraju, prikazan na krajnje prenaglašen i karikiran način, na granici dobrog ukusa. Sam Đenka, u nagaženoj i na spoljni efekat usmerenoj igri Marka Živića, nije mogao da bude nosilac svetskih i modernih tendencija, nedostajao mu je suštinski zanos, ustreptalost, naivnost, zaluđenost; nije bilo ni potencijalno plodonosne dijalektike na liniji šarlatan-zanesenjak, već samo jednog krajnje okoštalog komičarskog klišea u tumačenju frajera iz kraja.
Moguće tumačenje da je, ovakvim tretmanom, i evropejsko-modernistička opozicija kritičarki prikazana kao neadekvatna, bilo bi suviše izdašno i blagonaklono za nešto što je, u osnovi, jeftina igra na publiku (pri tome mislim na celinu ovih scena kastinga). Tako dolazi do (valjda?) neželjene subverzije: izokreće se i parodira taj otpor zatucanoj i klaustrofobičnoj sredini, kritika mutira u svoju suprotnost, umesto da se balkanski kulturni model razgrađuje, njemu se gotovo podilazi. Relativizaciji kritičkog angažmana doprinosi i to što su i neke pojedinačne intervencije – satira na račun pravoslavnih popova pedofila ili tvrdnji da je upotreba krematorijuma „veliki ispit za naciju“ – delovale kao jeftini čaršijski štosevi.
U osnovi ovih inverzija nalazi se konkretan i prozaičan razlog: sveopšta aljkavost u scenskoj realizaciji, usled koje se izvorne namere izokreću u svoju suprotnost. Osnovni problem bio je na planu dramaturgije: usled čestih prekida s plesno-pevačkim numerama (dvadeset i pet songova), kao i neveštih spojeva, radnja bi se, da nije svima veoma dobro poznata iz drame i filma, jedva pratila; na primer, do polovine komada ne bismo znali da je Kristina ćerka Bilija Pitona. Kao što se iz prethodnog da nasluti, toj nerazgovetnosti doprinosi aljkavo rediteljsko povezivanje dramskih i pevačko-plesnih delova, neki stalni haos na sceni, usled koga je bilo otežano i sagledavanje i procena koreografskih rešenja Mojce Horvat. Zanatske standarde ugrožavala je i problematična čujnost; iako su imali mikrofone, glumci su se, zbog redovnih preklapanja s muzikom, loše čuli i, generalno, teško ih je bilo razumeti.
Ipak, i u ovakvim okolnostima moguće je izdvojiti neka zaokružena ostvarenja. Jednog od vođa porodične mafije, Aksentija, Janoš Tot doneo je, u plastičnoj, izoštrenoj i efektnoj komičkoj bravuri, kao tihog i slabunjavog, ali paranoičnog, odlučnog, ciničnog starca. Ivan Bosiljčić napravio je najcelovitiju ulogu, razvijajući lik Mirka, s komičarski efektnom telesnom transformacijom, od blentavog, zaluđenog i lakovernog momka do surovog i odlučnog predvodnika porodične bande, koja ubija sve oko sebe, a pogotovu one koji hoće da iz tog mraka odu u neki srećniji, holivudskim svetlima obasjan svet.
Baletski ansambli Narodnog pozorišta u Beogradu i Srpskog narodnog pozorišta u Novom Sadu traže smenu svojih direkcija, Ane Pavlović i Aje Jung
Ministarstvo kulture traži sankcije protiv Andreja Josifovskog Pijaniste, zbog njegove intervencije na spomeniku Stefanu Nemanji. Umetnik kaže – boli ih što sam to uradio njima ispred nosa
Pojedini članovi Komisija su dali ostavke, glasi obrazloženje zašto je Skupština Grada donela odluku da se stave van snage svi ovogodišnji konkursi za sufinansiranje projekata u kulturi
Ni Ministarstvo ni Gradski sekretarijat za kulturu nisu objavili rezultate konkursa za sufinansiranje projekata, iako su rokovi odavno prekoračeni, pa se nameće pitanje da li u budžetu uopšte ima novca za kulturu
Autor poslanice za ovogodišnji Svetski dan igre, Mihail Barišnjikov, poručuje da je „umetnost je i dalje najbolji način da se odredi oblik neizrečenom, i postavi pitanja: Gde je moja istina? Kako da poštujem sebe i svoju zajednicu? Kome ili čemu dugujem odgovornost?“
Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.
Vidi sve