
Država i kultura
Kao da je sve u redu, do kraja novembra šest festivala
Kao da kultura ove godine nje ostala bez materijalne pomoći države, do kraja meseca u Srbiji se održava čak šest festivala, od kojih su četiri međunarodna

Već od naslova, dakle, ulazi se u jedan kompleksan poetski i kulturnoistorijski dijalog, koji, međutim, umesto odgovora i objašnjenja nudi strepnje i nedoumice
Osnovna forma poezije Dejana Ilića još od prvih knjiga jeste dijalog, ali kako sagovornik nije uvek imenovan, a često se i ne može imenovati, stiče se varljiv dojam da se njegov lirski junak ispoveda i katalogizuje utiske o onome što vidi i doživljava. Međutim, subjekt ove poezije zapravo ostaje prikriven, uvek pomalo u senci, uvek na izvesnoj, opipljivoj distanci kako od predmeta govora tako i od sagovornika, i čitalac o njemu sâmom malo toga saznaje neposredno. Stoga su tu posrednici: ponekad svakodnevni predmeti, protokoli, prostor kuće ili najbližeg okruženja, potom najpre sopstvena zemlja, a onda i prostor mediteranskih zemalja (Grčka, Italija) te, konačno, metafizičke kategorije u likovima istorije, prolaznosti, ljubavi, lepote, smisla.

Upravo objavljena Ilićeva knjiga Pokopani rt počinje, baš kao i nekoliko prethodnih (Dolina Plistos, Kamperplac), novim putovanjem: “I opet pripreme za putovanje,/ ista jeza, i u ovim godinama, strogi/ rituali, kojih se praznoverno/ pridržavam. Biranje muzike, pranje,/ usisavanje kola, mape, planovi gradova/ koje ću posetiti (…)”. Sâm naslov, kako pesnik i navodi u belešci na kraju knjige, upućuje na Ungaretija i naslovnu pesmu njegove magistralne knjige Pokopana luka, koja, u Ilićevom, prošle godine objavljenom prevodu, glasi: “Tamo odlazi pesnik/ potom se vraća na svetlo sa svojim pesmama/ i rasipa ih// Od te poezije/ ostaje mi/ to ništa/ neiscrpne tajne”. Postoji i stariji, Komnenićev prevod ove pesme, u nekoliko nijansi različit od Ilićevog, a u komentaru donosi Ungaretijevu priču, koju je u mladosti čuo od poznanika, “o nekakvoj luci, zatrpanoj peskom, po svoj prilici iz doba pre Ptolomeja, što bi išlo u prilog tvrđenju da je Alesandrija bila luka već pre Aleksandra, te da je bila grad i pre njega. O tome se ništa pouzdano ne zna”. Polazeći od ove konkretne priče, Ungareti je, kao što se može videti, u svega sedam stihova utkao i orfički mit, i preispitao mesto poezije u svetu, i na izvestan način konstituisao poetiku hermetizma, koji govori o onome što je skriveno, zapretano ispod površine čulima dostupne stvarnosti.
Već od naslova, dakle, ulazi se u kompleksan poetski i kulturnoistorijski dijalog, koji, međutim, umesto odgovora i objašnjenja nudi strepnje i nedoumice. Počev od pesme “Majuri”, u kojoj “ (…) grešimo,/ ubacujemo novčanicu u pretinac/ za kovanice” i potom “prvi glas koji čujemo na stranom jeziku/ glas je mašine (…)”, formira se novi, ovovekovni obrazac kulturnodijaloške poezije, koji istovremeno podrazumeva sva prethodna iskustva (19. vek i doba burkhartovskih, danas već glomaznih čičeronskih opisa gradova i spomenika kulture, preko epohe reprodukcija, pa potom malih priča i intimnih doživljaja kao bočnih ulaza u velike priče, zaključno sa našim vremenom bezbrojnih, nepregledivih foto i video-zapisa), potiskuje ih, nemoćan da istinski sva obuhvati, a potom ih preosmišljava, uzimajući od svakog tog iskustva delić koji mu je potreban da bi sopstveno iskustvo uobličio. Jednako tako, bilo da je reč o promašenom arhitektonskom poduhvatu (pesma “Zvezda”), istorijskoj baštini (“Akvileja”, “*** u Raveni”, “Bolonja” i dr.) ili megaturističkom kompleksu Venecije, kao metafizičko zaleđe svih dijaloga s kulturom, koji Ilićev lirski junak vodi – teče njegov razgovor s vremenom i prolaznošću kao jedinim izvesnim ljudskim kategorijama.
U tom kontekstu su znakovite kratka pesma/promišljanje “Stranost”: “Šta je stranije, jezik iz kojeg/ ne mogu, ili jezik u koji ne mogu?”, ili pesma “*** (A šta kada shvatiš)”, sa svojim završnim stihovima “Ne, nismo rođeni da bismo bili/ zadovoljni, niko nam to nije/ obećao.”, koje relativizuju, ili bar nijansiraju iskustva ranijih Ilićevih knjiga, spoznaju o jeziku kao jedinom utočištu i retkim, ali ipak doživljenim časovima ljudske sreće.
Ti časovi, međutim, ni sada ne izostaju, i to kao protivteža intenzivnom putničko-turističkom vremenu i kratkotrajnim bleskovima istorijskih i kulturnih spoznaja i nauka. Završni ciklus “Pokopani rt” i triptih “Linija horizonta” slikaju porodični rajski prostor, preostao nakon urušavanja svih kolektivnih, ali i ličnih utopija: kućicu pored mora, u septembru, sa galebovima na horizontu, zrikavcima u polju, borovima, čempresima i lijanderima, maslinama i sirom na stolu, redovnim sijestama, malim radostima svakoga dana. I, ono što je posebno važno, i upadljivo: bez prisustva drugih ljudi. Kao da ljudi jedni drugima više nego ikad kvare, a ne proizvode sreću.
Iako sve to može zvučati naivno, ili premalo, godine 2025. to uopšte nije tako, a Ilićeva nova knjiga donosi autentično svedočanstvo o sveopštoj iscrpljenosti i zaglavljenosti sveta, čije bogatstvo, kulturno, istorijsko, tehnološko i svako drugo, proizvodi sve teskobnije osećanje nelagode, a sve manje zadovoljstva. Ono što njegovom lirskom junaku, dok prebira “godine/ kao nevidljivu/ brojanicu”, ostaje kao kakva-takva uteha, kao nada koja na neki način nadomešta zadovoljstvo, jeste dete, koje traži “svoj život”. Premda “brojanica”, makar i nevidljiva, sugeriše egzistencijalnu zatvorenost i bezizlaz, dete, koje je već daleko na otvorenom moru, kao i sve što će (ono) biti u budućnosti, predstavlja ogromnu, neizmerivu tajnu sa kojom pesnik i njegov lirski junak zapravo sve vreme razgovaraju.

Kao da kultura ove godine nje ostala bez materijalne pomoći države, do kraja meseca u Srbiji se održava čak šest festivala, od kojih su četiri međunarodna

Postoji rizik da se konkurs za spomenik žrtvama nadstrešnice koji je raspisao Novi Sad instrumentalizuje kao zamena za izostanak pravnog razjašnjenja, navode u Nezavisnoj kulturnoj sceni Srbije

Na isti dan kad je prošle godine Vlada Srbije donela odluku o ukidanju statusa kulturnog dobra sa kompleksa Generalštab, Katastar Savskog venca je to potvrdio, dodavši i zgrade Kasarne sedmog puka i Starog Generalštaba
Osim inicijative za proveru ustavnosti leks specijalisa Generalštaba, Demokratska stranka će u ponedeljak predati Ustavnom sudu i zahtev za meru obustavljanja radnji koje bi mogle biti preduzete na osnovu tog spornog zakona

Posle tri meseca bez čelnika, po odluci Ministarstva kulture za v.d. direktora Biblioteke grada Beograda postavljen je Nenad Milenović, istoričar, iako nema pet godina radnog iskustva u kulturi, koliko propisuju dva zakona, odnosno deset, koliko propisuje Statut Biblioteke
Dijana Hrka, Milomir Jaćimović i emocije građana
Ranjene duše na obodu Ćacilenda Pretplati seArhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.
Vidi sve