img
Loader
Beograd, 11°C
Vreme Logo
  • Prijavite se
  • Pretplata
0
  • Najnovije
  • Politika
  • Ekonomija
  • Društvo
  • Svet
  • Kultura
  • Mozaik
  • Komentar
  • Štampano izdanje
  • Arhiva
  • Njuzleter
  • Podkast
  • Najnovije
  • Politika
  • Ekonomija
  • Društvo
  • Svet
  • Kultura
  • Mozaik
  • Komentar
  • Štampano izdanje
  • Arhiva
  • Njuzletter
  • Podkast

Latest Edition

Dodaj u korpu

Pozorište

Izgubljeno u prevodu

04. mart 2009, 17:31 Ivan Medenica
Copied

Brajan Fril, Prevođenje; režija Dejan Mijač; igraju Mihailo Janketić, Predrag Ejdus, Milica Mihajlović, Gordan Kičić, Goran Šušljik, Anita Mančić i drugi; Velika scena "Ljuba Tadić" Jugoslovenskog dramskog pozorišta

„Šta je Hekuba njemu, ili on Hekubi,/da plače za njom!“ – da i ja počnem, u duhu komada Prevođenje Brajana Frila, sa citatima i referencama iz stare i velike književnosti. Prevedeno na srpski – pratite vickastu igru rečima? – to bi značilo: šta su Irci nama, a šta mi njima? Gotovo sam siguran da mi njima nismo ništa, ali se zato, po n–ti put, pokazalo da se mi prepoznajemo u irskim problemima. I, zaista, vrednost predstave Prevođenje pronalazi se u izboru teme koja, iako duboko irska, može da ostvari – naizgled posredno a zapravo krajnje eksplicitno – značenje i značaj i u savremenom srpskom društvu.

Ova drama poznatog irskog pisca tematizuje događaje iz njihove istorije s početka XIX veka, kada su, među drugim kolonizatorskim poduhvatima, Englezi potisnuli i irski jezik. U središtu radnje nalazi se jedna večernja škola u nekoj zabiti – male su šanse da ćemo ikad videti irski komad na gradske teme – u kojoj odrasli đaci uče latinski i grčki, a ignorišu engleski koji im upravo porobljava zemlju, jer se istovremeno realizuje projekat anglifikacije toponima iz tog kraja. Ova opšta priča prelama se, kao što je to uvek slučaj u vešto sklopljenoj realističkoj drami kakva je i Prevođenje, kroz pojedinačne, porodične i ljubavne odnose. Brat koji je otišao od kuće radi s Englezima na prevođenju, dok brat koji je ostao zagriženo čuva nacionalni identitet (situacija se kasnije menja) i taj drugi je zaljubljen u devojku zaljubljenu u engleskog oficira naklonjenog Ircima s kojim ona žudi da pobegne iz te zabiti.

Kao što se iz prethodnog naslućuje, tehnika dobro skrojenog komada ovde nije sama sebi svrha, jer se iza nje kriju ozbiljne teme, a koje se ne tiču samo irske prošlosti. One se kreću u rasponu od aktuelnog pitanja globalizacije – te dileme da li je ona nasilno prevođenje (porobljavanje) na političkom, ekonomskom i kulturnom planu, ili ostvarena utopija Vavilonske kule – do univerzalne čehovljevske tragedije ljudi nesposobnih da shvate i prihvate tok vremena, nužnost promene… Sada je jasno šta je Irska nama, jer rascep između plemenite želje da se spase identitet (suverenitet) i mračnjačkog opstajanja u prevaziđenim i štetnim formama određuje i današnje srpsko društvo, ali i celu njegovu istoriju. Zato komad omogućava, u našem kontekstu, sasvim oprečna ideološka čitanja, u rasponu od, konkretno, žustrog evroentuzijazma do još žustrijeg evroskepticizma. Ali, da bi bilo reči o višim značenjima predstave, treba prvo videti kakav je njen umetnički nivo.

U predstavi izvedenoj na Velikoj sceni „Ljuba Tadić“ JDP-a, reditelj Dejan Mijač i scenograf Juraj Fabri prikazali su učionicu seoske večernje škole kao neku zemunicu, što je jasna metafora tog problema (za nekoga to i nije problem) ukopavanja i zatvaranja u malom, provincijalnom i arhaičnom kontekstu. Ali, ova potencijalna znakovitost uništena je u veoma traljavoj realizaciji, s glomaznim, amaterski nestabilnim i jeftino nakaširanim stepenicama koje se izdižu iz tog ukopanog prostora. Krajnje negativnom vizuelnom utisku doprinosi i stalna a, ovog puta, ničim opravdana Mijačeva fascinacija video-instalacijom: u skladu s, očito, nejasnim i nesigurnim rediteljskim uputstvima, rad Borisa Miljkovića sveo se na puku, površnu i čak krajnje sporadičnu ilustraciju (samo nekoliko prizora s kišom, zvezdama i dugom).

Staromodnost i konvencionalnost ovog pozorišnog jezika mogli bi da se prihvate, da se podvedu pod pitanje ukusa, da je glavni adut Mijačevog aktuelnog pristupa teatru – rad s glumcima – urodio plodom. Ovog puta, međutim, reditelj se nije izborio za željenu proživljenost, decentnost i slojevitost glumačke igre; naprotiv, imao se utisak da se, kao što i Frilovi likovi naglas rade domaće zadatke, i glumci u predstavi preglasno, nevešto i samodovoljno preslišavaju. Tako, na primer, Igor Đorđević ilustruje pijanstvo engleskog oficira Jolanda, zanemarujući njegovu duševnu složenost sačinjenu od kompleksa oca, smušenosti, romantičnosti; Goran Šušljik gazi po prpošnosti brata Manusa i njegovoj netrpeljivosti prema Englezima; Milica Mihajlović crta „grom iz vedra neba“ koji strefi Mojru u susretu s Jolandom, Gordan Kičić komički telefonira licemerje i poniznost brata Ovena u prvoj pojavi, mada kasnije uspeva da, u skladu s tekstom, transformiše ovaj lik.

Ni starija generacija glumaca nije ostvarila značajan rezultat: tirade oca i učitelja Hjua o sukobu tradicije i novina, delovale su, u tumačenju Mihaila Janketića, patetično i staromodno, dok je igra Predraga Ejdusa u ulozi jurodivog seoskog sveznalice Džimija Džeka obilovala poznatim manirima, a mnogo više se ne može reći zbog nerazumljivog izgovora. Pored mladih glumaca Hristine Popović (Bridžit) i Petra Benčine (Doulti), u epizodnim ulogama se, s boljim uspehom od drugih, pojavljuju Anita Mančić u lirskom tumačenju gluvoneme Sare i Dragan Petrović s oštrim, jasnim i nenagaženim portretom strogog engleskog oficira Lansija.

Kao što se iz ovoga vidi, većina problema ne nalazi se toliko u oblikovanju likova, koliko u nagaženom i, shodno estetici predstave, konvencionalnom glumačkom izrazu. Kada se tome doda apsolutni nedostatak ritma i dramske izoštrenosti – reditelj svemu daje podjednak značaj – zaokružuje se razočaravajući „umetnički dojam“, a on dalje čini irelevantnim pomenute ideološke dileme. Ovo je samo veoma loša predstava izgubljena u prevodu.

Copied

Međuvreme

Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!

Više iz rubrike Kultura

Hronika

09.mart 2026. Sonja Ćirić

Glumci Narodnog pozorišta podneli krivičnu prijavu TOK-u protiv Selakovića, Bokana i Bajića

Sindikat glumaca Narodnog pozorišta u Beogradu podneo je TOK-u krivičnu prijavu protiv ministra kulture Nikole Selakovića, predsednika Upravnog odbora Dragoslava Bokana i v. d. upravnika Dragoljuba Bajića. Razlog: štetno delovanje po kolektiv

Kultura u Srbiji

08.mart 2026. Sonja Ćirić

Ministarstvo kulture objavilo konkurse za ovu godinu iako ni svi prošli nisu završeni

Krajem februara Ministarstvo kulture je objavilo 11 konkursa za finansiranje ili sufinansiranje projekata u kulturi, uz nekoliko nejasnoća. Na primer, kad će biti završeni svi prošlogodišnji

Država i film

07.mart 2026. Sonja Ćirić

Da li je Filmski centar Srbije odlučio da se samoukine?

Filmski centar Srbije je odlučio da ne raspisuje konkurse, zato što filmovi kojima je dao 13 miliona evra još nisu završeni. Ovom odlukom, FCS gubi svoju misiju i razlog zašto postoji

Nagrada

06.mart 2026. S. Ć.

Nagradu „Pavle Vasić“ dobila je Una Popović za tekst o Goranki Matić

Nagradu „Pavle Vasić“ dobila je Una Popović za tekst u monografiji „Goranka Matić“

Pozorište

06.mart 2026. Sonja Ćirić

Dva jubileja Voje Brajovića, tri „Zvezdare teatra“ – ukupno deset jubilarnih predstava

Do kraja marta a od početka godine, biće deset jubilarnih izvođenja pozorišnih predstava. Od toga u dve glumi Voja Brajović, a tri su u „Zvezdara teatru“

Komentar
Aleksandar Vučić

Komentar

Psihopatologija govora protivurečnosti Aleksandra Vučića

Srbija je i meta-stabilna i hiper-ugrožena, i ekonomski tigar i tek što nije načisto propala, njenog predsednika i svi u svetu uvažavaju i obožavaju i hoće da ga svrgnu sa vlasti.  Govor protivurečnosti imao je svoju svrhu, ali se u međuvremenu izlizao

Ivan Milenković
Vukašin Đinović

Pregled nedelje

Da li ste građanin drugog reda

Zašto su studentu Vukašinu Đinoviću i njegovoj majci „kobre“ oduzele karte na ulazu u pozorište? Zbog čega je smenjena Jelena Mirković, direktorka srednje škole u Loznici? Šta govori naprednjačko vređanja zaposlenih iz britanske ambasade u Aranđelovcu? I da li ste i vi postali građanin drugog reda

Filip Švarm

Komentar

Srećan Ćacilend, svima koji slave

Ćacilend 6. marta slavi prvi rođendan. Naprednjačka okupacija Pionirskog parka govori sve o režimu Aleksandra Vučića. I mnogo o onima koji se protiv njega bune

Andrej Ivanji
Vidi sve
Vreme 1835
Poslednje izdanje

Američko-izraelski napad na Iran

Apokalipsa na Bliskom istoku Pretplati se
Intervju: Dušan Lj. Milenković, politički konsultant

Režim puca po svim šavovima

Projekti Grada Beograda

Beograđani u prašini i lažima

"Svadba" i hrvatsko društvo danas

Ima li razloga za smeh

Priča iz života

Zašto je empatija selektivna

Vidi sve

Arhiva

Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.

Vidi sve
Vreme 1835 05.03 2026.
Vreme 1834 26.02 2026.
Vreme 1833 18.02 2026.
Vreme 1832 11.02 2026.
Vreme 1831 05.02 2026.
Vreme broj 1830 28.01 2026.
Vreme 1829 21.01 2026.
Vreme 1828 14.01 2026.
Vreme 1827 06.01 2026.
Vreme 1825-1826 24.12 2025.
Vreme 1824 18.12 2025.
Vreme 1823 11.12 2025.

Međuvreme

Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!

Vreme Logo
  • Redakcija
  • Pretplata
  • Marketing
  • Uslovi korišćenja
  • Njuzleter
  • Projekti
Pratite nas:

© 2026 Vreme, Beograd. Developed by Cubes

Mastercard Maestro Visa Dina American Express Intesa WSPAY Visa Secure Mastercard Secure