Kulturna politika
Kultura je u 2025. dokazala da može i iz kamena da izraste
Uprkos praznog budžeta i nebrojenih prepreka, kulturna scena je ove godine imala mnoge uspehe. To je dokaz da kultura u Srbiji može i iz kamena da izraste
Foto: Tanjug
Na sednici Saveta za srpski jezik predloženo je da lektori portala lektorišu hrvatske vesti, da RTS reprizira seriju „Vuk Karadžić“ i da se kod Narodne biblioteke proveri šta je sa srpskim knjigama štampanim latinicom
Marta 2023. godine Vlada Republike Srbije usvojila je Odluku o obrazovanju Saveta za srpski jezik, sa zadatkom da prati i analizira stanje u oblasti upotrebe srpskog jezika u javnom životu i sprovođenja mera radi zaštite i očuvanja ćiriličkog kao matičnog pisma, pa samim tim i da daje preporuke, predloge i stručna mišljenja kako bi se unapredilo stanje u oblasti upotrebe srpskog jezika u javnom životu.
Nakon konstitutivne sednice u maju prošle godine, koliko je poznato, održane su još tri i dva okrugla stola.
Na poslednjoj sednici, iz ovog meseca, između ostalog, ponovili su svoj zahtev Vladi Republike Srbije za donošenje novog Zakona o službenoj upotrebi jezika i pisama, ali su imali i nekoliko konkretnih predloga čije bi usvajanje, po njima, uticalo na prisutnost ćiriličkog pisma u Srbiji.
Protiv kroatizacije
Na primer, osudili su negativan trend kroatizacije srpskog jezika na mnogim domaćim portalima pri preuzimanju vesti sa hrvatskih sajtova bez ikakve lektorske intervencije.
Istakli su, takođe, i potrebu za većom brigom oko jezika u titlovima na svim televizijskim stanicama, kao i oko jezika u programima za najmlađe, odnosno u emisijama za decu i crtanim filmovima, a uputili su i molbu RTS-u da reprizira seriju „Vuk Karadžić“, koju je po scenariju Milovana Vitezovića 1987. režirao Đorđe Kadijević.
Pokrenuli su i dve inicijative: za proveru ugovora sa Kobisom i proveru bibliotečkog statusa dela štampanih latinicom u Republici Srbiji, i drugu, za sazivanje više sastanaka i održavanje trećeg okruglog stola u organizaciji Saveta o statusu ćirilice u obrazovnom sistemu.
Knjige na latinici
Navodimo detalj koji bi Savetu mogao da pomogne u ostvarivanju prve inicijative.
O proveri bibliotečkog statusa knjiga štampanih latinicom u Republici Srbiji, portal „Vremena“ je pisao 1. oktobra u vezi glasina da se prilikom dodele CIP zapisa, latiničke knjige objavljene u Srbiji upisuju kao hrvatske, a da se kao izdanja srpskih izdavača upisuju samo knjige objavljene ćiriličkim pismom.
Tada nam je, na naš upit Narodnoj biblioteci Srbije da li je to tačno, dr Dragana Milunović, zamenica upravnika ove krovne bibliotečke ustanove, odgovorila da „Građa na srpskom jeziku, bez obzira na pismo izdanja, ćirilica ili latinica, uvek je kodirana kodom za srpski jezik.“
Uprkos praznog budžeta i nebrojenih prepreka, kulturna scena je ove godine imala mnoge uspehe. To je dokaz da kultura u Srbiji može i iz kamena da izraste
Zvaničan razlog za otkaz dvoje konzervatora Republičkog zavoda za zaštitu spomenika kulture je nedostatak novca, a nezvanični bi mogao da bude potpis za smenu v.d. direktora Gorana Vasića. „Nije mi krivo“, kaže jedan od otpuštenih Tihomir Dičić,

Molina Udovički Fotez je potvrdila da zbog odlaska u penziju neće više biti umetnička direktorka Drame Narodnog pozorišta. Ko će je zameniti?

Izbor najvažnijih tekstova velikih svetskih pisaca objavljen je u „Knjizi o Danilu Kišu“ povodom njegovog 90. rođendana

Devet decenija B. B. svetlokose seks-bombe francuskog filma pedesetih, pionirke bikinija, egzistencijalističke ikone „apsolutne slobode“ kojoj je dosadilo da se skida
Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.
Vidi sve