

Komentar
Vučić hoće da N1 i Nova pucaju ćorcima
U Beograd konačno stiže Brent Sadler koga na N1 i Nova TV očekuju kao glavnog cenzora. Da li su dani profesionalnog novinarstva na televizijama koje kidaju živce Vučiću odbrojani




Postoji jedna fantastična stvar kod interneta, to je mogućnost da saberete pojedinačne sposobnosti stotina miliona ljudi i njihovih računara. Naravno, pod uslovom da imate pravu ideju.
Najnoviji projekat oko kojeg se internet zajednica zagreva jeste prevođenje. Iako je engleski jezik interneta, sve više je ljudi koji krstare mrežom, a da ga ne znaju, ali je sve više i sadržaja na drugim jezicima koje bi da čitaju oni koji govore samo engleski.
Brajan Mekonel, programer iz San Franciska, došao je tako na ideju da potrebu ljudi da komuniciraju sabere sa njihovim slobodnim vremenom i vikipedija principom. Rezultat je Svetski leksikon, to jest Wordwide Lexicon skraćeno WWL.
Mekonel je primetio da su ljudi skloni samoinicijativno da prevode na sopstveni jezik nešto što im se dopadne na internetu. Recimo, velika grupa Kineza organizovala je prevođenje tekstova iz „Ekonomista“ na kineski i to u dogovoru sa redakcijom. Nazvali su sebe Eko grupom, a funkcionišu tako što moderator napravi listu tekstova, na engleskom, a onda se članovi grupe prijavljuju za prevođenje. Dobrovoljnih prevodilaca je dvesta pedeset, kažu za sebe da su neiskusni, da su amateri, ali da to nadomeštaju tako što rade duplo više od profesionalaca koje bi morali da plate. Svaki broj „Ekonomista“ biva preveden u kratkom roku i postavljen na internet. Kako to izgleda može da se vidi na adresi www.ecocn.org/bbs/. Ako ne razumete kineski, možda ćete razumeti da je u svaki uspeh neophodno prethodno investirati entuzijazam, bez u Srbiji obaveznog pitanja ko će to i kada da vam plati.
Slično ovome funkcioniše i WWL. Potrebno je da se neki sajt prijavi u sistem i preuzme softver za prevođenje. Ovaj softver sadrži u sebi automatskog prevodioca, sličnog onom koji koristi Gugl i spisak sa priličnim brojem svetskih jezika među kojima je i srpski. Kada odaberete tekst koji biste želeli da prevedete, kliknete na link za srpski jezik i otvara vam se novi prozor u kome je već formirana gruba, mašinska verzija prevoda. Možete je ignorisati i prevesti tekst od početka, a možete samo ispraviti greške koje je napravio automatski prevodilac. Kada završite sačuvate prevod i on je od tada dostupan svima. Pošto je princip sličan vikiju, može se desiti da neko poželi da dotera vaš prevod, ukoliko oceni da je neprecizan.
Najinteresantniji sajtovi biće i najprevođeniji, Dosadašnja iskustva pokazuju da su to pre svega sajtovi fudbalskih klubova koji imaju veliki broj navijača u Aziji i Africi.
Najveći problem ovog projekta je kvalitet prevoda. Dobra volja ne može da nadomesti dobro znanje, a rđav prevod, ukoliko ga neko citira ubeđen u njegovu tačnost, može da izazove nesagledive posledice. Opet, isto su govorili i za Vikipediju kojoj se danas svi obraćamo kada imamo neku nedoumicu.


U Beograd konačno stiže Brent Sadler koga na N1 i Nova TV očekuju kao glavnog cenzora. Da li su dani profesionalnog novinarstva na televizijama koje kidaju živce Vučiću odbrojani


Zašto su naprednjački nasilnički eskadroni tri puta palili cvećaru „Imela“ Jovana Nenadića. Šta im je bio cilj? I zbog čega se ovo nedelo odnosi na sve građane Srbije


Aleksandar Vučić nudi da Srbija uđe u EU i bez prava veta. Takva trgovina – geopolitički interes EU za interes režima da večno vlada – bila bi pogubna po građane Srbije


Nasilje se vratilo na ulice na velika noćna vrata. Dobar stari tandem, policija i batinaši, opet operiše u omiljenom mraku. I to ne slučajno - pripremaju se za krvavo leto, koje može da obeleži ostatke naših života


Zašto je trbušni ples specijalaca na revijalnom takmičenju u Dubaiju toliko važan sa Srbiju i slične autoritarne države? Biće da to i te kako ima veze sa medijskim i drugim slobodama
Još jedna zima našeg nezadovoljstva
Studenti između batinaša i opozicije Pretplati seArhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.
Vidi sve