img
Loader
Beograd, 26°C
Vreme Logo
  • Prijavite se
  • Pretplata
0
  • Najnovije
  • Politika
  • Ekonomija
  • Društvo
  • Svet
  • Kultura
  • Mozaik
  • Komentar
  • Štampano izdanje
  • Arhiva
  • Njuzleter
  • Podkast
  • Najnovije
  • Politika
  • Ekonomija
  • Društvo
  • Svet
  • Kultura
  • Mozaik
  • Komentar
  • Štampano izdanje
  • Arhiva
  • Njuzletter
  • Podkast

Latest Edition

Dodaj u korpu

Književnost i zlo

Tri pakla, tri Dantea

28. avgust 2019, 20:46 Ivan Milenković
Copied

Dva savremena bosanska i jedan roman iz kanona ruske "logorološke" literature povezuje, među ostalim, jezički krajnje svedeno svedočenje o nepojmljivosti, ali i neporecivoj stvarnosti zla

1. Damir Ovčina: Dante grbavičkog pakla

Marta 1992. godine počinje opsada Sarajeva, a grupe naoružanih Srba stavljaju pod kontrolu Grbavicu, jedan od centralnih sarajevskih kvartova. Istog časa Grbavica postaje ograđen prostor za Bošnjake (u to vreme Muslimane) i Hrvate, sličan varšavskom getu ili Terezijenštatu u Čehoslovačkoj. Te noći momku „pogrešnog“ imena i prezimena, koji se zatekao na Grbavici, srpska policija oduzima ličnu kartu i on naredne tri godine postaje zatočenik grbavičkog košmara. Kad sam bio hodža (Buybook, Sarajevo, 2016) priča je o te tri godine pakla ispričana jezikom koji je sarajevski pisac Damir Ovčina izmislio samo za ovaj i ovakav roman.

Grbavicom, dakle, tri godine vladaju ubice, silovatelji, pljačkaši, hulje, manijaci, budale, glupaci, a zajedničko im je to što sebe zovu Srbima i što prave državu. Srbi, pak, koji ne pripadaju nijednoj od tih kategorija ili ćute, ili se ne vide, ili nemaju snage da se odupru razbojničkim bandama, a oni koji se suprotstave bivaju ili ubijeni, ili prebačeni u kategoriju nižih bića (Bošnjaka i Hrvata), te im svejedno sledi smrt. Ubistva i pljačke počinju istog časa, otvaraju se mučionice i kuće strave, a momak koji će uspeti da preživi (kako bi ispričao ovu priču) postaje pripadnik radnog voda, nešto poput Sonderkommando iz Aušvica – grupe logoraša koja je vadila leševe iz gasnih komora, prebacivala ih do krematorijuma i bacala u peći. Osim što gotovo svakodnevno, s još jednim momkom, muzičarem, sakuplja leševe ubijenih Bošnjaka po Grbavici i sahranjuje ih – u početku su na meti naročito ljudi koji su bili te nesreće da imaju nešto novca, te se na njih ostrvljuju manijaci, prebijaju ih i muče kako bi došli do novca, a potom ih ubijaju – budući pisac i ljudi iz njegovog voda, pod budnim okom pljačkaša, iznose ukradene stvari iz stanova, kopaju rovove ili utvrđuju vojne položaje i za to, ako uopšte prežive, dobijaju hranu. Oni su robovska radna snaga. Prvi deo svog zatočeništva momak preživljava zahvaljujući pre svega uravnoteženom komandiru, sredovečnom muškarcu kojeg ideja o srpskoj državi uspostavljenoj na pravednim osnovama napušta onom brzinom kojom sopstvenim očima vidi kako nastaje i funkcioniše pakao. Kada, međutim, ostane bez te krhke zaštite, budući pisac, boreći se za goli život, postaje zatočenik jedne napuštene grbavičke višespratnice i, ovoga puta, preživljava zahvaljujući devojci s „kvalitetnim“ imenom (Karadžić, Milošević, Ekmečić, Mladić… imena su koja se naročito cene i koja, združena s metafizikom krvi i ludila, pružaju dobru zaštitu od pomahnitalih državotrvoraca). Ako se u prvom periodu grbavičkog pakla ponavljaju ubistva, pljačke, silovanja – u jednoj od najjezivih scena romana budući pisac i njegov kolega muzičar naterani su da, „na žurci“, drndaju instrumente dok pred njihovim očima manijaci siluju Bošnjakinje – uklanjanje i sahranjivanje leševa, svakodnevno rintanje u gustoj atmosferi straha i čistog užasa, drugi deo se odvija u pustoj zgradi u kojoj, kao u prostranoj ćeliji pomalo nalik lavirintu, budući pisac provodi dane i noći u jednoličnom životu sačinjenom od fizičkih i duhovnih vežbi, čitanja, pisanja, slušanja radija, proveravanja „osigurača“ po stepeništima i stanovima u kojima provodi vreme, u nadgledanju aktivnosti izvan zgrade i, naravno, u neprestanom strahu, ali, naročito, u sastancima s devojkom koja ga hranom, društvom i knjigama, ali naročito ljubavlju, održava u životu. U onoj meri u kojoj predivne ljubavne priče spasavaju budućeg pisca od ludila, one spasavaju i čitaoca od koncentrata užasa što ga ovaj veliki roman izdvaja iz stvarnosti.

Pakao je, podseća Ovčina, večito ponavljanje istog, te svojim začudnim jezikom i dobro odvaganom merom događaja, on iz sata u sat, iz dana u dan, iz meseca u mesec, ponavlja iste radnje i, što je od ključnog značaja, zapisuje ih. Njegovi su zapisi često sačinjeni od skraćenica, ili onog najnužnijeg u jeziku, te će se budućem piscu verovatno, upravo takva, kvazidokumentaristička forma učiniti najboljom za prenošenje grbavičkog pakla: iz rečenice on izbacuje, doslovno, sve što se može izbaciti a da se značenje sačuva. Izbacuje glagole kad god može, pa, recimo, umesto da napiše „čujem tramvaj koji se spušta Zagrebačkom ulicom“, kaže samo „tramvaj Zagrebačkom“, ili umesto „stigla je medicinska sestra“, on napiše „stigla medicinska“, da bi u idućem segmentu izbacio i glagol „stići“ jer dovoljno je napisati samo „medicinska“. Prideve koristi retko i samo kad mora. Metafora, komentara, objašnjenja – nema. Ali kada se čitalac, vrlo brzo, svikne na taj neobični jezik, biće uvučen u neodoljiv pripovedački vrtlog. Ovčina, taj Dante grbavičkog pakla, taj pisac neizrecivog, ispisao je remek-delo ovoga jezika.


2. Varlam Šalamov: Dante sibirskog pakla

Gotovo dvadeset godina robijao je u staljinističkom paklu Kolime narodni neprijatelj, pesnik Varlam Tihonovič Šalamov – neoprezno je rekao da je Bunjin veliki pisac i zbog toga, u drugom mandatu, zaradio deset godina robije u kolimskim rudnicima zlata, u tom trenutku, manje od deset godina pre Aušvica, najstrašnijem

mestu na svetu – da bi nam o tom iskustvu ostavio svedočanstvo bez premca, svedočanstvo u vidu velike umetnosti (Priče s Kolime, dva toma, BIGZ 1987, prevod Dejan Mihailović i Ivana Vuletić). Čehovljevskog talenta, oblikovan iskustvom koje se ne može izreći već postojećim jezikom, Šalamov ispisuje priče lišene bilo kakve retorike i bilo kakvih ukrasa, ogoljene koliko su, pred smrću koja im se uvlačila u polomljene kosti, izmrcvarene mišiće i ispražnjeni mozak, bili ogoljeni robovi Kolime. Nesumnjivo je da bi neki od velikih romana o varšavskom getu, recimo, bio parnjak romanu Damira Ovčine, ali asocijacija, ovde, ne ide za sadržinom, već za formom, za jezikom. Jer, kao i kod Ovčine, samo je svedeni, brutalni jezički izraz, onaj izraz koji ostavlja samo jezičku kost, u stanju da zahvati ono neizrecivo. Istovremeno, iako jeste svedočanstvo, Šalamovljev tekst nije dokument, nego upravo velika umetnost. Šalamov je pouzdani svedok zato što je veliki pisac.

Šalamov, dakle, kao politički zatvorenik, robijaške godine provodi u logorima na dalekom ruskom severoistoku, u predelima koji su pod ledom devet meseci u godini, pod svakodnevnim batinama, gonjen zverskom glađu dok umire u rudnicima zlata ili na seči drveta. Ne objašnjava Šalamov ništa, samo piše. Ne docira, nego opisuje. Čak ni ne zaključuje, nego svedoči. Brutalnost njegovog izraza uporediva je s brutalnošću života i smrti (života kao umiranja) u komunističkim logorima smrti. „Kriminalci nisu ljudi“, zapisaće u jednoj priči i tu će rečenicu, jednu od najstrašnijih u istoriji književnosti, opravdati svakim redom u ovim pričama. Jer, komunisti su kriminalcima davali povlašćeni status i koristili ih za istrebljenje političkih zatvorenika, te su kriminalci bili nešto poput kapoa u nacističkim logorima. Bez i jedne ljudske osobine – osim najcenjenijih osobina u paklu Kolime: cinizma, odsustva bilo kakvih prepoznatljivih ljudskih osećanja, pročišćene koristoljubivosti, nemilosrdnosti, svireposti, sadizma – kriminalci su avangarda komunističkog društva, kao, uostalom, i svakog obećanog raja. Šalamov ne ostavlja ni trun nade.

Uz veliki roman Prima Levija Zar je to čovek?, Priče s Kolime morale bi da postanu deo obavezne literature svakog i svačijeg odrastanja na ovome svetu.


3. Darko Cvijetić: Dante Crvenog solitera

U Prijedoru 1975. godine, kada je Jugoslavija izgledala kao prihvatljiv prostor za život, podignut je soliter, prozvan crvenim, u kojem su, ne razmišljajući previše o svom etničkom poreklu, lepo živeli Bošnjaci (tada Muslimani), Hrvati i Srbi. A onda je, petnaestak godina kasnije, sve otišlo u vražju mater i komšije su se, preko noći, okrenuli jedni protiv drugih. Kao i svugde gde su bili najjači ili najnaoružaniji, istakli su se oni koji su sebe nazivali Srbima, pa ne samo da su, bez nepotrebnog oklevanja, poubijali i opljačkali najveći deo nesrpskih žitelja Crvenog solitera – što na licu mesta, u njihovim stanovima ili ispred zgrade, što u sabirnim logorima oko Prijedora – već su, temeljiti kakvi su bili, svoje aktivnosti proširili i na grad sa okolinom. Prijedorski nas je pesnik i pisac Darko Cvijetić, u nevelikom romanu Schindlerov lift (Buybook, Sarajevo, 2018), poveo u kratku šetnju vertikalom ratnog pakla Crvenog solitera, u kojem i danas živi (i mre).

Više nego sadržina povezuje Cvijetića sa Ovčinom i Šalamovim apsolutno svedeni izraz: njegov je roman nešto poput zapisnika smrti, izveštaj o ubistvima, pljačkama i demonima koji su, u liku veoma živih i stvarnih ljudi, pohodili Crveni soliter onim ritmom kojim se podizao i spuštao lift marke Schindler. Navede Cvijetić tek ime ili nadimak komšije ili komšinice, zapiše šta je radio u detinjstvu a šta kad je odrastao, kakvi su mu bili roditelji i gde su radili, te kako je ubijen(a) ili kako je ubijao. Tu su i likovi koje čak ni rat nije uspeo da izvede iz svojih uloga, tu su sećanja, nalik bleskovima, sabijena u jedan trenutak ili jedan događaj, tu je lik devojčice koju će Schindlerov lift da obezglavi (pa ćemo tada, ili nešto kasnije, morati na čas da odložimo čitanje jer smo nemoćni pred tim svedenim jezikom koji nam prenosi toliko strave), ali i urnebesna epizoda u kojoj ćemo, zahvaljujući kameri postavljenoj u lift, da pročitamo izveštaj o ponašanju komšija u liftu. I sve to bez osude, bez komentarisanja i objašnjenja. Prevelik je Darko Cvijetić pesnik da bi verovao u bilo šta drugo osim u jezik i predobar je on pisac da bi nam objašnjavao ono što nam je jezik već tako ubedljivo rekao.

Copied

Međuvreme

Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!

Više iz rubrike Kultura

Novi broj „Vremena“

10.septembar 2025. F. M.

Udbaške likvidacije: Kako su skautirani kriminalci

U knjizi „Vixera“ Srđan Cvijić detaljno dokumentuje ubistva koja je jugoslovenska služba sprovodila u emigraciji. U novom broju, „Vreme“ razgovara sa Cvijićem

Izložba

09.septembar 2025. S.Ć.

Izložba Božidara Prodanovića u Gornjem Milanovcu

Izložba kojom je u Čačku obeležena stogodišnjica rođenja Božidara Prodanovića, sad je Gornjem Milanovcu. Oba grada čuvaju legate ovog velikog slkikara

NAFFIT

08.septembar 2025. Sonja Ćirić

Nacionalni festival kažnjava glumce svoje nacije, a Lolita Davidovič ih hvali

Prema rečima Gage Antonijevića, žiri je odlučio da ne nagradi nijednog glumca zato što su bojkotovali NAFFIT, dok Lolita Davidovič, gošća Festivala, kaže da su najbolji na svetu

Cenzura

07.septembar 2025. Sonja Ćirić

DK Studentski grad: Otkazana tribina sa studentkinjom Nikolinom Sinđelić

Najnovija cenzura programa DK Studentski grad, i još jedan pritisak na urednike, je tribina na kojoj je trebalo da govori studentkinja Nikolina Sinđelić o osvetničkoj pornografiji

Srpski film

07.septembar 2025. S.Ć.

Srpska koprodukcija „Kratko leto“ nagrađen je u Veneciji

Vera u nove generacije stvaralaca se isplate, i to na najvećoj svetskoj sceni – rekao je Miroslav Mogorović koproducent filma „Kratko leto“ ruske rediteljke Nastje Korkije koja je dobila „Zlatnog lava“ za debitantski film

Komentar

Komentar

Samo Srbina njegov navijač bije

Nije nelogično da se malo pribojavaš tuđih navijača kada odeš na utakmicu, pa i reprezentacije. Ali da strepiš da će te tvoji prebiti - to samo u Srbiji postoji

Marija L. Janković

Komentar

Najhrabriji Srbin i EU

Aleksandar Vučić je dobio packe iz Evropske unije. Hoće li se sada Najhrabriji Srbin usuditi da ponovo šalje policiju da mlati građane i vređa zvaničnike isntitucija EU?

Andrej Ivanji

Komentar

Usamljenost vođe

A da šta smo drugo očekivali dame i gospodo, građanke i građani? Da će predsednik svih građana po povratku s onog bala vampira u Kini da shvati kako je budućnost ove zemlje u poštovanju zakona, demokratskim procedurama i republikanskoj podeli vlasti, obrazovanju i uzdizanju kulture?

Ivan Milenković
Vidi sve
Vreme 1809
Poslednje izdanje

Sistematsko uništavanje prestonice

Kako su dokrajčili Beograd Pretplati se
Novi Pazar

Političko prevaspitavanje sandžačkih političara

Intervju: Jelena Kleut

Fakulteti pretvoreni u policijske stanice

Intervju: Dejan Atanacković, pisac i likovni umetnik

Strategija za održavanje populističkih iluzija

Intervju: Arsen Oremović, reditelj filma Treći svijet

Besmrtna deca i sunce koje tone

Vidi sve

Arhiva

Arhiva nedeljnika Vreme obuhvata sva naša digitalna izdanja, još od samog početka našeg rada. Svi brojevi se mogu preuzeti u PDF format, kupovinom digitalnog izdanja, ili možete pročitati sve dostupne tekstove iz odabranog izdanja.

Vidi sve
Vreme 1809 03.09 2025.
Vreme 1808 28.08 2025.
Vreme 1807 21.08 2025.
Vreme 1806 14.08 2025.
Vreme 1804-1805 31.07 2025.
Vreme 1803 24.07 2025.
Vreme 1802 16.07 2025.
Vreme 1801 09.07 2025.
Vreme 1800 02.07 2025.
Vreme 1799 25.06 2025.
Vreme 1798 19.06 2025.
Vreme 1797 11.06 2025.

Međuvreme

Šta se zbiva u zemlji i svetu, šta ima u novinama i kako provesti vreme?
Svake srede u podne Međuvreme stiže elektronskom poštom. To je sasvim solidan njuzleter i zato se prijavite!

Vreme Logo
  • Redakcija
  • Pretplata
  • Marketing
  • Uslovi korišćenja
  • Njuzleter
  • Projekti
Pratite nas:

© 2025 Vreme, Beograd. Developed by Cubes

Mastercard Maestro Visa Dina American Express Intesa WSPAY Visa Secure Mastercard Secure